< Psalms 104 >
1 to bless soul my [obj] LORD LORD God my to magnify much splendor and glory to clothe
Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
2 to enwrap light like/as garment to stretch heaven like/as curtain
Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
3 [the] to lay beams in/on/with water upper room his [the] to set: make cloud chariot his [the] to go: walk upon wing spirit: breath
der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
4 to make messenger his spirit: breath to minister him fire to kindle
Der seine Engel zu Winden [And.: zu Geistern] macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
5 to found land: country/planet upon foundation her not to shake forever: enduring and perpetuity
Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
6 abyss like/as clothing to cover him upon mountain: mount to stand: stand water
Mit der Tiefe [S. die Anm. zu Ps. 33,7] hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
7 from rebuke your to flee [emph?] from voice: sound thunder your to hurry [emph?]
Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
8 to ascend: rise mountain: mount to go down valley to(wards) place this to found to/for them
die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler-an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
9 border: boundary to set: make not to pass [emph?] not to return: again [emph?] to/for to cover [the] land: country/planet
Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
10 [the] to send: depart spring in/on/with torrent: valley between mountain: mount to go: walk [emph?]
Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
11 to water: watering all living thing field to break wild donkey thirst their
Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
12 upon them bird [the] heaven to dwell from between: among branch to give: do voice
An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
13 to water: watering mountain: mount from upper room his from fruit deed: work your to satisfy [the] land: country/planet
Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
14 to spring grass to/for animal and vegetation to/for service: work [the] man to/for to come out: send food from [the] land: country/planet
Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot [O. Speise] hervorzubringen aus der Erde.
15 and wine to rejoice heart human to/for to shine face from oil and food: bread heart human to support
Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
16 to satisfy tree LORD cedar Lebanon which to plant
Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
17 which there bird to make a nest stork cypress house: home her
Woselbst die Vögel nisten; der Storch-Cypressen sind sein Haus.
18 mountain: mount [the] high to/for goat crag refuge to/for rock badger
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
19 to make moon to/for meeting: time appointed sun to know entrance his
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
20 to set: make darkness and to be night in/on/with him to creep all living thing wood
Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
21 [the] lion to roar to/for prey and to/for to seek from God food their
die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott [El] ihre Speise.
22 to rise [the] sun to gather [emph?] and to(wards) habitation their to stretch [emph?]
Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
23 to come out: come man to/for work his and to/for service: work his till evening
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
24 what? to multiply deed: work your LORD all their in/on/with wisdom to make to fill [the] land: country/planet acquisition your
Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer. [O. Geschöpfe]
25 this [the] sea great: large and broad: wide hand: spacious there creeping and nothing number living thing small with great: large
Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelts, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
26 there fleet to go: went [emph?] Leviathan this to form: formed to/for to laugh in/on/with him
Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
27 all their to(wards) you to await [emph?] to/for to give: give food their in/on/with time his
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 to give: give to/for them to gather [emph?] to open hand your to satisfy [emph?] good
Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem. [O. mit Gütern]
29 to hide face your to dismay [emph?] to gather spirit: breath their to die [emph?] and to(wards) dust their to return: return [emph?]
Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
30 to send: depart spirit your to create [emph?] and to renew face: surface land: soil
Du sendest deinen Odem [Eig. Hauch, od. Geist] aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche [O. das Aussehen] des Erdbodens.
31 to be glory LORD to/for forever: enduring to rejoice LORD in/on/with deed: work his
Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
32 [the] to look to/for land: country/planet and to tremble to touch in/on/with mountain: mount and be angry
Der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 to sing to/for LORD in/on/with life my to sing to/for God my in/on/with still my
Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
34 to please upon him complaint my I to rejoice in/on/with LORD
Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! [O. mein Gedicht, meine Rede] Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
35 to finish sinner from [the] land: country/planet and wicked still nothing they to bless soul my [obj] LORD to boast: praise LORD
Die Sünder werden [O. mögen sollen] schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova! [Hebr. Jah [Hallelu-Jah!]