< Proverbs 30 >
1 word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
Palavras d'Agur, filho de Jake, a prophecia: disse este varão a Ithiel; a Ithiel e a Ucal:
2 for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
Na verdade que eu sou mais brutal do que ninguem, não tenho o entendimento do homem.
3 and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
Nem aprendi a sabedoria, nem conheci o conhecimento dos sanctos.
4 who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
Quem subiu ao céu e desceu? quem encerrou os ventos nos seus punhos? quem amarrou as aguas n'um panno? quem estabeleceu todas as extremidades da terra? qual é o seu nome? e qual é o nome de seu filho? se é que o sabes?
5 all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
Toda a palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam n'elle.
6 not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
Nada accrescentes ás suas palavras, para que não te reprehenda e sejas achado mentiroso.
7 two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
Duas coisas te pedi; não m'as negues, antes que morra:
8 vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
Alonga de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza: mantem-me do pão da minha porção acostumada.
9 lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
Para que porventura de farto te não negue, e diga: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e lance mão do nome de Deus.
10 not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
Não calumnies o servo diante de seu senhor, para que te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
Ha uma geração que amaldiçoa a seu pae, e que não bemdiz a sua mãe
12 generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
Ha uma geração que é pura aos seus olhos, e que nunca foi lavada da sua immundicia.
13 generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
Ha uma geração cujos olhos são altivos, e as suas palpebras levantadas para cima.
14 generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
Ha uma geração cujos dentes são espadas, e cujos queixaes são facas, para consumirem da terra os afflictos, e os necessitados d'entre os homens.
15 to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
A sanguesuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Estas tres coisas nunca se fartam; e quatro nunca dizem: Basta.
16 hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol )
A sepultura; a madre esteril; a terra que se não farta d'agua; e o fogo nunca diz: Basta. (Sheol )
17 eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
Os olhos que zombam do pae, ou desprezam a obediencia da mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os pintãos da aguia os comerão.
18 three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
Estas tres coisas me maravilham; e quatro ha que não conheço:
19 way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
O caminho da aguia no céu; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
Tal é o caminho da mulher adultera: ella come, e limpa a sua bocca, e diz: Não commetti maldade.
21 underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
Por tres coisas se alvoroça a terra: e por quatro, que não pode supportar:
22 underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando anda farto de pão:
23 underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
Pela mulher aborrecida, quando se casa; e pela serva, quando ficar herdeira da sua senhora.
24 four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
Estas quatro coisas são das mais pequenas da terra, porém sabias, bem providas de sabedoria:
25 [the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
As formigas são um povo impotente; todavia no verão preparam a sua comida:
26 rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
Os coelhos são um povo debil; e comtudo põem a sua casa na penha:
27 king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
Os gafanhotos não teem rei; e comtudo todos saem, e em bandos se repartem:
28 lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
A aranha apanha com as mãos, e está nos paços dos reis.
29 three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
Estas tres teem um bom andar, e quatro que passeiam mui bem:
30 lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
O leão, o mais forte entre os animaes, que por ninguem torna atraz:
31 greyhound loin or male goat and king army with him
O cavallo de guerra, bem cingido pelos lombos; e o bode; e o rei a quem se não pode resistir.
32 if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
Se obraste loucamente, elevando-te, e se imaginaste o mal, põe a mão na bocca.
33 for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife
Porque o espremer do leite produz manteiga, e o espremer do nariz produz sangue, e o espremer da ira produz contenda.