< Proverbs 26 >
1 like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
Wie Schnee im Sommer und wie Regen in der Ernte, so ist Ehre dem Toren nicht geziemend.
2 like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *Q(K)*) to come (in): come
Wie der Sperling hin und her flattert, wie die Schwalbe wegfliegt, so ein unverdienter Fluch: er trifft nicht ein.
3 whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
Die Peitsche dem Pferde, der Zaum dem Esel, und der Stock dem Rücken der Toren.
4 not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
Antworte dem Toren nicht nach seiner Narrheit, damit nicht auch du ihm gleich werdest.
5 to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
Antworte dem Toren nach seiner Narrheit, damit er nicht weise sei in seinen Augen.
6 to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
Die Füße haut sich ab, Unbill trinkt, wer Bestellungen ausrichten läßt durch einen Toren.
7 to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
Schlaff hängen die Beine des Lahmen [Eig. an dem Lahmen] herab: so ein Spruch im Munde der Toren.
8 like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
Wie das Binden eines Steines in eine Schleuder: so, wer einem Toren Ehre erweist.
9 thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
Ein Dorn, der in die Hand eines Trunkenen gerät: so ein Spruch im Munde der Toren.
10 archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
Ein Schütze, der alles verwundet: so, wer den Toren dingt und die Vorübergehenden dingt. [O. mit geringer Textänderung: Viel bringt alles hervor, aber des Toren Lohn und wer ihn dingt, vergehen. Der hebr. Text ist schwer verständlich]
11 like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
Wie ein Hund, der zurückkehrt zu seinem Gespei: so ist ein Tor, der seine Narrheit wiederholt.
12 to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, -für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
13 to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
Der Faule spricht: Der Brüller ist auf dem Wege, ein Löwe inmitten der Straßen.
14 [the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
Die Tür dreht sich in ihrer Angel: so der Faule auf seinem Bette.
15 to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, beschwerlich wird es ihm, sie zu seinem Munde zurückzubringen.
16 wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
Der Faule ist weiser in seinen Augen als sieben, die verständig antworten.
17 to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
Der ergreift einen Hund bei den Ohren, wer vorbeigehend sich über einen Streit ereifert, [Mit anderer Interpunktion: Der ergreift einen vorüberlaufenden Hund bei den Ohren, wer sich über einen Streit ereifert usw.] der ihn nichts angeht.
18 like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
Wie ein Wahnsinniger, der Brandgeschosse, Pfeile und Tod schleudert:
19 so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
so ein Mann, der seinen Nächsten betrügt und spricht: Habe ich nicht Scherz getrieben?
20 in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
Wo es an Holz fehlt, erlischt das Feuer; und wo kein Ohrenbläser ist, hört der Zank auf.
21 coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *Q(K)*) to/for to scorch strife
Kohle zur Glut und Holz zum Feuer, und ein zänkischer Mann zum Schüren des Streites.
22 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
23 silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
Ein irdenes Geschirr, mit Schlackensilber [d. h. mit Glasur] überzogen: so sind feurige Lippen und ein böses Herz.
24 (in/on/with lips his *Q(K)*) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
Der Hasser verstellt sich mit seinen Lippen, aber in seinem Innern hegt er Trug.
25 for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
Wenn er seine Stimme holdselig macht, traue ihm nicht; denn sieben Greuel sind in seinem Herzen.
26 to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
Versteckt sich der Haß in Trug, seine Bosheit wird sich in der Versammlung enthüllen.
27 to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
Wer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer einen Stein wälzt, auf den kehrt er zurück.
28 tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin
Eine Lügenzunge haßt diejenigen, welche sie zermalmt; und ein glatter Mund bereitet Sturz.