< Job 37 >
1 also to/for this to tremble heart my and to start from place his
Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
2 to hear: hear to hear: hear in/on/with turmoil voice his and moaning from lip his to come out: come
Höret, höret das Getöse seiner Stimme und das Gemurmel, das aus seinem Munde hervorgeht!
3 underneath: under all [the] heaven to free him and light his upon wing [the] land: country/planet
Er sendet es aus unter den ganzen Himmel, und seinen Blitz bis zu den Säumen der Erde.
4 after him to roar voice to thunder in/on/with voice pride his and not to assail them for to hear: hear voice his
Nach dem Blitze [W. nach ihm] brüllt eine Stimme; er donnert mit seiner erhabenen Stimme, und hält die Blitze [W. sie] nicht zurück, wenn seine Stimme gehört wird.
5 to thunder God in/on/with voice his to wonder to make: do great: large and not to know
Gott [El] donnert wunderbar mit seiner Stimme; er tut große Dinge, die wir nicht begreifen.
6 for to/for snow to say to fall land: country/planet and rain rain and rain rain strength his
Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den Güssen seines gewaltigen Regens.
7 in/on/with hand all man to seal to/for to know all human deed: work his
Er lähmt [Eig. versiegelt] die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
8 and to come (in): come living thing in/at/by ambush and in/on/with habitation her to dwell
Und das Wild geht in sein Versteck und bleibt in seinen Höhlen.
9 from [the] chamber to come (in): come whirlwind and from scattering wind cold
Aus der Kammer des Südens kommt Sturm, und von den Nordwinden Kälte.
10 from breath God to give: give ice and width water in/on/with constraint
Durch den Odem Gottes [El] entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
11 also in/on/with moisture to burden cloud to scatter cloud light his
Auch beladet er mit Wasserfülle das Gewölk, breitet weithin aus seine Blitzwolken.
12 and he/she/it surrounds to overturn (in/on/with counsel his *Q(K)*) to/for to work they all which to command them upon face: surface world land: country/planet [to]
Und unter seiner Leitung wenden sie sich ringsumher zu ihrem Werke, zu allem, was er ihnen gebietet, über die Fläche des Erdkreises hin,
13 if to/for tribe: staff if to/for land: country/planet his if to/for kindness to find him
sei es, daß er sie zur Geißel, oder für seine Erde, oder zur Erweisung seiner Gnade sich entladen läßt. [Eig. treffen läßt]
14 to listen [emph?] this Job to stand: stand and to understand to wonder God
Nimm dieses zu Ohren, Hiob; stehe und betrachte die Wunder Gottes! [El]
15 to know in/on/with to set: put god upon them and to shine light cloud his
Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
16 to know upon swaying cloud wonder unblemished knowledge
Verstehst du dich auf das Schweben [Eig. die Schwebungen] der Wolke, auf die Wundertaten des an Wissen Vollkommenen?
17 which garment your hot in/on/with to quiet land: country/planet from south
Du, dessen Kleider heiß werden, wenn das Land schwül wird von Süden her,
18 to beat with him to/for cloud strong like/as mirror to pour: firm
kannst du, gleich ihm, das Himmelsgewölbe ausbreiten, fest wie ein gegossener Spiegel?
19 to know us what? to say to/for him not to arrange from face: because darkness
Tue uns kund, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.
20 to recount to/for him for to speak: speak if: surely no to say man: anyone for to swallow up
Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Wenn jemand zu ihm spricht, er wird gewiß verschlungen werden. [O. Sollte wohl jemand wünschen verschlungen zu werden]
21 and now not to see: see light bright he/she/it in/on/with cloud and spirit: breath to pass and be pure them
Und jetzt sieht man das Licht nicht, welches leuchtet am Himmelsgewölbe; aber ein Wind fährt daher und reinigt dasselbe.
22 from north gold to come upon god to fear: revere splendor
Aus dem Norden kommt Gold: - [Die Nordgegend galt bei den Alten als der Hauptsitz des Goldes] um Gott ist furchtbare Pracht;
23 Almighty not to find him great strength and justice and abundance righteousness not to afflict
den Allmächtigen, den erreichen wir nicht, den Erhabenen an Kraft; und das Recht und der Gerechtigkeit Fülle beugt er nicht. [And. üb. gegen die Accente: erreichen wir nicht. Groß an Kraft und an Recht und an Fülle der Gerechtigkeit, bedrückt er nicht]
24 to/for so to fear: revere him human not to see: see all wise heart
Darum fürchten ihn die Menschen; er sieht keine an, die weisen Herzens sind.