< Job 28 >
1 for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
Fa misy tany fihadiana volafotsy, ary misy tany fahazoana volamena, izay diovina.
2 iron from dust to take: take and stone to pour bronze
Ny vy dia alaina avy amin’ ny tany, ary ny varahina arendrika avy amin’ ny vato.
3 end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
Ny mpihady vola mampisava ny maizina ka mizaha hatramin’ ny faran’ ny zavatra rehetra ao, dia ny vaton’ ny aizim-pito sy ny aloky ny fahafatesana;
4 to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
Mihady lavaka mihalavitra amin’ izay itoeran’ olona izy ka tsy ampoizin’ ny tongotra akory, ary mihantona sy mitsingevaheva any ambany lavitra ny olona izy.
5 land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
Ny tany no ihavian’ ny hanina; Ary ny ao ambaniny dia avadika tahaka ny afo.
6 place sapphire stone her and dust gold to/for him
Fitoeran’ ny safira ny vatony, ary misy akoram-bolamena ao aminy
7 path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
Làlana tsy fantatry ny vorona mpihaza ary tsy hitan’ ny mason’ ny voromahery,
8 not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
Sady tsy nodiavin’ ny zanaky ny bibi-dia ary tsy mba nalehan’ ny liona masiaka.
9 in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
Maninjitra ny tànany amin’ ny vatokaranana ireo ary mamadika ny tendrombohitra hatramin’ ny fotony;
10 in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
Ny vatolampy tatahany hatao lalan-drano, ary izay zava-tsoa rehetra dia hitan’ ny masony avokoa.
11 from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
Tampenany ny lalan-drano mba tsy hisy mitete. Ary izay zava-miafina dia avoakany ho amin’ ny mazava.
12 and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
Fa aiza kosa no hahitana ny fahendrena? ary aiza no fitoeran’ ny fahalalana?
13 not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
Tsy misy zanak’ olombelona mahalala ny vidiny, ary tsy hita eo amin’ ny tanin’ ny velona izy.
14 abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
Hoy ny lalina: Tsy ato anatiko izy; Ary, tsy ato amiko izy, hoy ny ranomasina.
15 not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
Ny volamena tsara tsy mahatakalo azy, ary ny volafotsy tsy azo lanjaina ho vidiny;
16 not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
Ny volamena avy any Ofira tsy ampy ho tombany, na ny beryla saro-bidy sy ny safira aza.
17 not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
Ny volamena sy ny fitaratra tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy azo takalozana firavaka tena volamena izy.
18 coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
Tsy tokony hotsaroana akory ny voahangy sy ny vato krystaly, fa ny fahazoana fahendrena dia mihoatra noho ny voahangy.
19 not to arrange her topaz Cush in/on/with gold pure not to weigh
Ny topaza avy any Etiopia dia tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy mahatakalo azy ny tena volamena tsara
20 and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
Dia avy aiza ary ny fahendrena? Ary aiza no fitoeran’ ny fahalalana?
21 and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
Miafina amin’ ny mason’ ny velona rehetra izany ary takona amin’ ny voro-manidina.
22 Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
Hoy Abadona sy Ifahafatesana: Ny sofinay ihany no nandrenesany ny filazana azy.
23 God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
Andriamanitra ihany no mahalala ny lalana ho any aminy, ary Izy no mahafantatra ny itoerany;
24 for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
Fa Izy no mitsinjo hatramin’ ny faran’ ny tany ary mahatazana manerana izao ambanin’ ny lanitra rehetra izao,
25 to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
Ka manendry ny lanjan’ ny rivotra ary mamatra ny rano amin’ ny famarana.
26 in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
Raha nanao lalana ho an’ ny ranonorana Izy sy lalana halehan’ ny helatry ny kotrokorana,
27 then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
Dia nahita ka nanambara azy Izy; Eny, nanorina azy Izy sady namantatra azy;
28 and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding
Dia hoy Izy tamin’ ny olona: Indro, ny fahatahorana ny Tompo no fahendrena. Ary ny fialàna amin’ ny ratsy no fahalalana.