< Job 19 >
1 and to answer Job and to say
Na Hiob kasaa bio sɛ,
2 till where? to suffer [emph?] soul: myself my and to crush me in/on/with speech
“Mobɛhyɛ me aniɛyaa na mode nsɛm abubu me akɔsi da bɛn?
3 this ten beat be humiliated me not be ashamed to wrong to/for me
Mpɛn edu nie a moasopa me; mo ani nwu sɛ moto hyɛ me so.
4 and also truly to wander with me to lodge error my
Sɛ ɛyɛ nokorɛ sɛ mafom ɛkwan a, me mfomsoɔ yɛ me nko ara asɛm.
5 if truly upon me to magnify and to rebuke upon me reproach my
Sɛ ampa sɛ mobɛma mo ho so wɔ me so na mode mʼanimguaseɛ ayɛ adanseɛ atia me a,
6 to know then for god to pervert me and net his upon me to surround
ɛnneɛ monhunu sɛ Onyankopɔn ayɛ me bɔne na ɔde nʼatena atwa me ho ahyia.
7 look! to cry violence and not to answer to cry and nothing justice
“Ɛwom sɛ mesu sɛ, ‘Wɔafom me’ deɛ, nanso obiara mmua me; meteam pɛ mmoa, nanso atɛntenenee biara nni hɔ.
8 way my to wall up/off and not to pass and upon path my darkness to set: make
Wasi me ɛkwan enti mentumi mensene; wama mʼakwan so aduru sum.
9 glory my from upon me to strip and to turn aside: remove crown head my
Wayi mʼanimuonyam afiri me so na watu mʼahenkyɛ afiri me ti so.
10 to tear me around: side and to go: went and to set out like/as tree hope my
Wasɛe me akwannuasa nyinaa so de awie me; watu mʼanidasoɔ ase te sɛ dua.
11 and to be incensed upon me face: anger his and to devise: think me to/for him like/as enemy his
Nʼabufuo huru tia me; na wakan me afra nʼatamfoɔ mu.
12 unitedness to come (in): come band his and to build upon me way: road their and to camp around to/for tent my
Nʼakodɔm ba anibereɛ so; wɔsisi mpie de tia me na wɔtwa me ntomadan ho hyia.
13 brother: male-sibling my from upon me to remove and to know me surely be a stranger from me
“Wayi me nuammarima afiri me ho; na mʼamanifoɔ nso, watwe wɔn ho koraa.
14 to cease near my and to know my to forget me
Mʼabusuafoɔ kɔ; na me nnamfonom werɛ afiri me.
15 to sojourn house: home my and maidservant my to/for be a stranger to devise: think me foreign to be in/on/with eye their
Mʼahɔhoɔ ne me mmaawa bu me sɛ ɔhɔhoɔ; mete sɛ ɔnanani ma wɔn.
16 to/for servant/slave my to call: call to and not to answer in/at/by lip my be gracious to/for him
Mefrɛ me ɔsomfoɔ, na ɔmmua; mpo, mete mʼano srɛ no.
17 spirit: breath my be loathsome to/for woman: wife my and be loathsome to/for son: child belly: womb my
Me home bɔn me yere; me ho afono mʼankasa nuammarima.
18 also boy to reject in/on/with me to arise: rise and to speak: speak in/on/with me
Mpo, mmarimmaa nkumaa bu me animtiaa; sɛ mepue a wɔdi me ho fɛw.
19 to abhor me all man counsel my and this to love: lover to overturn in/on/with me
Me nnamfo berɛboɔ kyiri me; mʼadɔfoɔ asɔre atia me.
20 in/on/with skin my and in/on/with flesh my to cleave bone my and to escape [emph?] in/on/with skin tooth my
Maka honam ne nnompe, na ɛkaa kakraa bi, anka merewu.
21 be gracious me be gracious me you(m. p.) neighbor my for hand: power god to touch in/on/with me
“Monhunu me mmɔbɔ, me nnamfonom, monhunu mmɔbɔ, na Onyankopɔn nsa abɔ me.
22 to/for what? to pursue me like God and from flesh my not to satisfy
Adɛn enti na motaa me so, sɛdeɛ Onyankopɔn yɛ no? Na mommfa me honam mu yea yi saa ara?
23 who? to give: if only! then and to write [emph?] speech my who? to give: if only! in/on/with scroll: book and to decree
“Ao, anka wɔmfa me nsɛm nhyɛ nwoma mu, anka wɔntwerɛ wɔ nwoma mmobɔeɛ so,
24 in/on/with stylus iron and lead to/for perpetuity in/on/with rock to hew [emph?]
anka wɔmfa dadeɛ twerɛdua nyiyi wɔ sumpii so, anaa wɔnkrukyire wɔ abotan so afebɔɔ.
25 and I to know to redeem: redeem my alive and last upon dust to arise: establish
Menim sɛ me odimafoɔ te ase, na awieeɛ no ɔbɛsɔre agyina asase so.
26 and after skin my to strike this and from flesh my to see god
Na sɛ me wedeɛ wie sɛe a, mede mʼani bɛhunu Onyankopɔn.
27 which I to see to/for me and eye my to see: see and not be a stranger to end: expend kidney my in/on/with bosom: embrace my
Me ara mɛhunu no mede mʼani, na ɛnyɛ obi foforɔ ani, bɛhunu no. Mʼakoma ho pere no wɔ me mu.
28 for to say what? to pursue to/for him and root word: thing to find in/on/with me
“Sɛ moka sɛ, ‘Yɛbɛteetee no, ɛfiri sɛ ɔhaw no firi ɔno ara’ a,
29 to dread to/for you from face of sword for rage iniquity: punishment sword because to know [emph?] (which/that judgment *Q(k)*)
ɛsɛ sɛ mosuro akofena no. Abufuo nam akofena so de asotwe bɛba, na mobɛhunu sɛ atemmuo wɔ hɔ.”