< 1 Chronicles 8 >
1 and Benjamin to beget [obj] Bela firstborn his Ashbel [the] second and Aharah [the] third
Биняминниң тунҗа оғли Бела, иккинчи оғли Ашбәл, үчинчи оғли Ахараһ,
2 Nohah [the] fourth and Rapha [the] fifth
төртинчи оғли Нохаһ, бәшинчи оғли Рафа еди.
3 and to be son: child to/for Bela Addar and Gera and Abihud
Беланиң оғуллири Аддар, Гера, Абеһуд,
4 and Abishua and Naaman and Ahoah
Абишуа, Нааман, Ахоаһ,
5 and Gera and Shephuphan and Huram
Гера, Шефуфан вә Һурам еди.
6 and these son: descendant/people Ehud these they(masc.) head: leader father to/for to dwell Geba and to reveal: remove them to(wards) Manahath
Төвәндикиләр Әхудниң әвлатлири: — Нааман, Ахияһ вә Гера (әслидә улар Гебалиқларниң җәмәт беши еди. Гебалиқлар Манаһатқа көчүрүветилгән еди. Буларни көчүрүвәткүчи болса Гера еди; униңдин Узза билән Ахиһуд төрәлгән).
7 and Naaman and Ahijah and Gera he/she/it Heglam them and to beget [obj] Uzza and [obj] Ahihud
8 and Shaharaim to beget in/on/with land: country Moab from to send: depart he [obj] them Hushim and [obj] Baara woman: wife his
Шаһараим Һушим билән Баара дегән икки аялини қоювәткәндин кейин Моаб диярида оғул пәрзәнт көргән.
9 and to beget from Hodesh woman: wife his [obj] Jobab and [obj] Zibia and [obj] Mesha and [obj] Malcam
Униң Ходәш дегән аялидин Йобаб, Зибия, Меша, Малкам,
10 and [obj] Jeuz and [obj] Sachia and [obj] Mirmah these son: child his head: leader father
Йәуз, Шақия, Мирмаһ дегән оғуллар төрәлгән; униң бу оғуллириниң һәммиси җәмәт беши болған еди.
11 and from Hushim to beget [obj] Abitub and [obj] Elpaal
Һушимдинму униңға Абитуб, Әлпаал дегән оғуллар төрәлгән.
12 and son: child Elpaal Eber and Misham and Shemed he/she/it to build [obj] Ono and [obj] Lod and daughter: village her
Әлпаалниң оғуллири Ебәр, Мишам вә Шемәд (Шемәд Оно билән Лод дегән икки шәһәрни вә уларға тәвә йеза-кәнтләрни бена қилған),
13 and Beriah and Shema they(masc.) head: leader [the] father to/for to dwell Aijalon they(masc.) to flee [obj] to dwell Gath
Берияһ вә Шема еди. У иккиси Айҗалондикиләр ичидә җәмәт башлири болуп, Гат аһалисини қоғливәткән еди.
14 and Ahio Shashak and Jeremoth
Ахийо, Шашақ, Йәрәмот,
15 and Zebadiah and Arad and Eder
Зәбадия, Арад, Едәр,
16 and Michael and Ishpah and Joha son: child Beriah
Микаил, Ишпаһ вә Йоха болса Берияһниң оғуллири еди.
17 and Zebadiah and Meshullam and Hizki and Heber
Зәбадия, Мәшуллам, Һизки, Хебәр,
18 and Ishmerai and Izliah and Jobab son: child Elpaal
Ишмерай, Йезлия вә Йобабларниң һәммиси Әлпаалниң оғуллири еди.
19 and Jakim and Zichri and Zabdi
Яким, Зикри, Забди,
20 and Elienai and Zillethai and Eliel
Әлийәнай, Зилтай, Әлийәл,
21 and Adaiah and Beraiah and Shimrath son: child Shimei
Адая, Берая вә Шимратлар Шимәйниң оғуллири еди.
22 and Ishpan and Eber and Eliel
Ишпан, Ебәр, Әлийәл,
23 and Abdon and Zichri and Hanan
Абдон, Зикри, Һанан,
24 and Hananiah and Elam and Anthothijah
Һанания, Елам, Антотия,
25 and Iphdeiah (and Penuel *Q(K)*) son: child Shashak
Ефдеаһ вә Пәнуәлләр Шашақниң оғуллири еди.
26 and Shamsherai and Shehariah and Athaliah
Шамширай, Шехария, Аталия,
27 and Jaareshiah and Elijah and Zichri son: child Jeroham
Яарешия, Әлия вә Зикрилар Йәроһамниң оғуллири еди.
28 these head: leader father to/for generation their head: leader these to dwell in/on/with Jerusalem
Жуқириқиларниң һәммиси нәсәбнамиләрдә хатириләнгән җәмәт беши еди; булар һәммиси мөтивәрләр болуп, Йерусалимға маканлашқан еди.
29 and in/on/with Gibeon to dwell (Jeiel *X*) father of Gibeon and name woman: wife his Maacah
Гибеонниң атиси Җәийәл Гибеонға маканлашқан еди; униң аялиниң исми Маакаһ еди.
30 and son: child his [the] firstborn Abdon and Zur and Kish and Baal (and Ner *X*) and Nadab
Униң тунҗа оғли Абдон, қалған оғуллири Зур, Киш, Баал, Надаб,
31 and Gedor and Ahio and Zecher
Гедор, Ахийо, Зекәр вә Миклот еди;
32 and Mikloth to beget [obj] Shimeah and also they(masc.) before brother: male-relative their to dwell in/on/with Jerusalem with brother: male-relative their
Миклоттин Шимея төрәлгән. Буларму қериндашлири билән Йерусалимда хошна олтиришатти.
33 and Ner to beget [obj] Kish and Kish to beget [obj] Saul and Saul to beget [obj] Jonathan and [obj] Malchi-shua Malchi-shua and [obj] Abinadab and [obj] Eshbaal
Нәрдин Киш төрәлгән; Киштин Саул төрәлгән; Саулдин Йонатан, Малкишуа, Абинадаб вә Еш-Баал төрәлгән.
34 and son: child Jonathan Merib-baal Merib-baal and Merib-baal Merib-baal to beget [obj] Micah
Мериб-Баал Йонатанниң оғли еди; Микаһ Мериб-Баалдин төрәлгән.
35 and son: child Micah Pithon and Melech and Tarea and Ahaz
Микаһниң оғуллири Питон, Мәләк, Тария вә Аһаз еди.
36 and Ahaz to beget [obj] Jehoaddah and Jehoaddah to beget [obj] Alemeth and [obj] Azmaveth and [obj] Zimri and Zimri to beget [obj] Moza
Аһаздин Йәһоаддаһ төрәлгән; Йәһоаддаһдин Аләмәт, Азмавәт вә Зимри төрәлгән; Зимридин Моза төрәлгән;
37 and Moza to beget [obj] Binea Raphah son: child his Eleasah son: child his Azel son: child his
Мозадин Бинеа төрәлгән; Бинеаниң оғли Рафа, Рафаниң оғли Елиасаһ, Елиасаһниң оғли Азәл еди.
38 and to/for Azel six son: child and these name their Azrikam Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan all these son: child Azel
Азәлниң алтә оғли бар еди, уларниң исми Азрикам, Бокеру, Ишмаил, Шеария, Обадия вә Һанан еди; буларниң һәммиси Азәлниң оғуллири еди.
39 and son: child Eshek brother: male-sibling his Ulam firstborn his Jeush [the] second and Eliphelet [the] third
Азәлниң иниси Йешәкниң тунҗа оғлиниң исми Улам, иккинчи оғлиниң исми Йеуш, үчинчи оғлиниң исми Әлифәләт еди.
40 and to be son: child Ulam human mighty man strength: soldiers to tread bow and to multiply son: child and son: child son: descendant/people hundred and fifty all these from son: descendant/people Benjamin
Уламниң оғуллириниң һәммиси батур җәңчи, оқячи еди; уларниң оғуллири вә нәврилири наһайити көп болуп, җәмий бир йүз әллик еди. Жуқириқиларниң һәммиси Бинямин әвлатлиридин еди.