< 1 Chronicles 1 >
Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
3 Enoch Methuselah Lamech
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noah Shem Ham and Japheth
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Misraim yɛ tete agya ma Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Na Kanaan abakan din de Sidon a na ɔyɛ Sidonfoɔ tete agya. Na Kanaan nso yɛ Hetifoɔ,
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefoɔ ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadoram, Usal, Dikla,
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Obal, Abimael, Seba,
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
24 Shem Arpachshad Shelah
Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
27 Abram he/she/it Abraham
ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
Na Ismael mmammarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
Yetur, Nafis ne Kedema. Yeinom ne Ismael mmammarima.
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefoɔ yɛ Seba ne Dedan.
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Yeinom nyinaa yɛ Abraham ne ne mpena Ketura mmammarima.
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmammarima yɛ Aya ne Ana.
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmammarima yɛ Us ne Aran.
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii ɔhene.
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
Na Hadad nso wuiɛ. Na Edom mmusua no ntuanofoɔ ne Timna, Alwa, Yetet,
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
Oholibama, Ela, Pinon,
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
Kenas, Teman, Mibsar,
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
Magdiel ne Iram. Yeinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofoɔ.