< Psalms 94 >
1 O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
И итиқамлар алғучи Тәңри, Пәрвәрдигар! И интиқамлар алғучи Тәңри, парлиғайсән!
2 Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
Көтирилгин, Өзүңни көтәргин, и җаһанни Сорақ Қилғучи, Мәғрурларға җазасини бәргин!
3 Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
Қачанғичә рәзилләр, и Пәрвәрдигар, Қачанғичә рәзилләр тәнтәнә қилип жүривериду?
4 They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
Қачанғичә һакавурларчә сөзләп валақшийду, Қәбиһлик қилғучиларниң һәммиси йоған гәп қилип жүриду?
5 People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
Улар хәлқиңни езиду, и Пәрвәрдигар, Сениң мирасиңға җәбир-җапа салмақта.
6 [the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
Тул аял вә ғерип-мусапирларни қирип, Йетим-йесирләрни өлтүрүп: —
7 And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
«Яһ көрмәйду», «Яқупниң Худаси көңүл бөлмәйду», — дәйду.
8 Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
Силәр көңүл қоюңлар, и әлниң һамақәтлири! Ахмақлар, қачан дана болисиләр?
9 ¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
Қулақни тиклигүчиниң Өзи аңлимамду? Көзни Ясиғучиниң Өзи көрмәмду?
10 ¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
Әлләрни тәрбийилигүчи, Инсанға әқил-билим үгәткүчиниң Өзи адәмни әйиплимәмду?
11 Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
Пәрвәрдигар инсанниң ой-хияллириниң тутами йоқлуғини билиду.
12 How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
Сән тәрбийилигән адәм бәхитликтур, и Яһ, Йәни Сән Тәврат-қанунуңдин әқил үгитидиған киши бәхитликтур!
13 To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
Шундақ қилип, таки пасиқлар үчүн орәк коланғичә — Сән уни яман күнләрдин хатирҗәм сақлайсән.
14 For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
Чүнки Пәрвәрдигар Өз хәлқини тәрк әтмәйду, Яки Өз мирасидин ваз кәчмәйду.
15 For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
Чүнки һөкүм-пәрман һоқуқи һаман адаләткә қайтиду, Барлиқ дили дуруслар болса, униң кәйнидин маңиду.
16 Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
Мән үчүн яманлар билән қаршилишишқа ким орнидин туриду? Мән үчүн қәбиһлик қилғучилар билән қаршилишишиқа ким мәйданға чиқиду?
17 If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
Әгәр Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болмиған болса, Җеним балдур чиқип сүкүт диярида ятар еди.
18 If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
Айиғим путлишай дегинидә, Өзгәрмәс муһәббитиң, и Пәрвәрдигар, мени йөлиди.
19 In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
Ичимдики көплигән ғәм-әндишиләр арисида, Сениң тәсәллилириң җенимни сөйүндүрди.
20 ¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
Инсапсизлиқни қанунға айландуридиған, Ач көз олтарған бир тәхт, Сән билән алақидә боламду?
21 They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
Улар һәққанийларниң җениға һуҗум қилишқа жиғилиду, Бигуна қанни төкидиған һөкүмләрни чиқармақта.
22 And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
Бирақ Пәрвәрдигар мениң егиз қорғиним болиду; Һә, мениң Худайим панаһ Қорам Тешимдур.
23 And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.
У уларниң қәбиһлигини өз бешиға салиду, Уларниң өз явузлуқлири билән уларни үзүп ташлайду, Бәрһәқ, Пәрвәрдигар Худайимиз уларни үзүп ташлар.