< Psalms 80 >
1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
イスラエルの牧者よひつじの群のごとくヨセフを導きたまものよ 耳をかたぶけたまへ ケルビムのうへに坐したまふものよ 光をはなちたまへ
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
エフライム、ベニヤミン、マナセの前になんぢの力をふりおこし來りてわれらを救ひたまへ
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
神よふたたびわれらを復し なんぢの聖顔のひかりをてらしたまへ 然ばわれら救をえん
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
ばんぐんの神ヱホバよなんぢその民の祈にむかひて何のときまで怒りたまふや
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
汝かれらになみだの糧をくらはせ涙を量器にみちみつるほどあたへて飮しめ給へり
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
汝われらを隣人のあひあらそふ種料となしたまふ われらの仇はたがひにあざわらへり
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
萬軍の神よふたたびわれらを復したまへ 汝のみかほの光をてらしたまへ さらばわれら救をえん
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
なんぢ葡萄の樹をエジプトより携へいだしもろもろの國人をおひしりぞけて之をうゑたまへり
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
汝そのまへに地をまうけたまひしかば深く根して國にはびこれり
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
その影はもろもろの山をおほひ そのえだは神の香柏のごとくにてありき
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
その樹はえだを海にまでのべ その若枝を河にまでのべたり
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
汝いかなればその垣をくづして路ゆくすべての人に嫡取らせたまふや
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
はやしの猪はこれをあらし野のあらき獣はこれをくらふ
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
ああ萬軍の神よねがはくは歸りたまへ 天より俯視てこの葡萄の樹をかへりみ
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
なんぢが右の手にてうゑたまへるもの自己のために強くなしたまへる枝をまもりたまへ
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
その樹は火にて燒れまた斫たふさる かれらは聖顔のいかりにて亡ぶ
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
ねがはくはなんぢの手をその右の手の人のうへにおき自己のためにつよくなしたまへる人の子のうへにおきたまへ
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
さらばわれら汝をしりぞき離るることなからん 願くはわれらを活したまへ われら名をよばん
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
ああ萬軍の神ヱホバよふたたび我儕をかへしたまへ なんぢの聖顔のひかりを照したまへ 然ばわれら救をえん