< Psalms 50 >
1 A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
亚萨的诗。 大能者 神—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
2 From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
从全美的锡安中, 神已经发光了。
3 He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
4 He summons the heavens above and the earth to judge people his.
他招呼上天下地, 为要审判他的民,
5 Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
说:招聚我的圣民到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。
6 And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。 (细拉)
7 Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
8 Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
9 Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
我不从你家中取公牛, 也不从你圈内取山羊;
10 For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
山中的飞鸟,我都知道; 野地的走兽也都属我。
12 If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
13 ¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
我岂吃公牛的肉呢? 我岂喝山羊的血呢?
14 Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
15 And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
16 And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
17 And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
其实你恨恶管教, 将我的言语丢在背后。
18 If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
你见了盗贼就乐意与他同伙, 又与行奸淫的人一同有分。
19 Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
你口任说恶言; 你舌编造诡诈。
20 You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
你坐着毁谤你的兄弟, 谗毁你亲母的儿子。
21 These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
22 Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
你们忘记 神的,要思想这事, 免得我把你们撕碎,无人搭救。
23 [one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.
凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。