< Psalms 25 >

1 Of David to you O Yahweh desire my I lift up.
לדוד אליך יהוה נפשי אשא
2 O God my in you I trust may not I be ashamed may not they exult enemies my to me.
אלהי--בך בטחתי אל-אבושה אל-יעלצו אויבי לי
3 Also all [those who] wait for you not they will be ashamed they will be ashamed those [who] act treacherously in vain.
גם כל-קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם
4 Ways your O Yahweh make known to me paths your teach me.
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני
5 Lead me in truth your - and teach me for you [are] [the] God of salvation my you I have waited for all the day.
הדריכני באמתך ולמדני-- כי-אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל-היום
6 Remember compassion your O Yahweh and covenant loyalti your for [are] from long ago they.
זכר-רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה
7 [the] sins of Youth my - and transgressions my may not you remember according to covenant loyalty your remember me you on account of goodness your O Yahweh.
חטאות נעורי ופשעי-- אל-תזכר כחסדך זכר-לי-אתה-- למען טובך יהוה
8 [is] good And upright Yahweh there-fore he teaches sinners the way.
טוב-וישר יהוה על-כן יורה חטאים בדרך
9 He leads humble [people] in justice so he may teach humble [people] way his.
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו
10 All [the] paths of Yahweh [are] covenant loyalty and faithfulness to [those who] keep covenant his and testimonies his.
כל-ארחות יהוה חסד ואמת-- לנצרי בריתו ועדתיו
11 For [the] sake of name your O Yahweh you will forgive iniquity my for [is] great it.
למען-שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב-הוא
12 Who? this [is] the person fearing Yahweh he teaches him [the] way [which] he will choose.
מי-זה האיש ירא יהוה-- יורנו בדרך יבחר
13 Self his in good it will remain and offspring his it will possess [the] land.
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ
14 [the] counsel of Yahweh [belongs] to [those] fearing him and covenant his to make known to them.
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם
15 Eyes my continually [are] to Yahweh for he he will bring out from [the] net feet my.
עיני תמיד אל-יהוה כי הוא-יוציא מרשת רגלי
16 Turn to me and show favor to me for [am] solitary and afflicted I.
פנה-אלי וחנני כי-יחיד ועני אני
17 [the] troubles of Heart my they have made wide from distresses my deliver me.
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני
18 Consider affliction my and trouble my and forgive to all sins my.
ראה עניי ועמלי ושא לכל-חטאותי
19 Consider enemies my for they have become many and hatred of violence they have hated me.
ראה-איבי כי-רבו ושנאת חמס שנאוני
20 Preserve! life my and deliver me may not I be put to shame for I have taken refuge in you.
שמרה נפשי והצילני אל-אבוש כי-חסיתי בך
21 Integrity and uprightness may they preserve me for I have waited for you. (Yahweh *X*)
תם-וישר יצרוני כי קויתיך
22 redeem O God Israel from all troubles its.
פדה אלהים את-ישראל-- מכל צרותיו

< Psalms 25 >