< Psalms 145 >
1 Praise of David I will exalt you O God my the king and I will bless name your for ever and ever.
I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
2 On every day I will bless you and I will praise name your for ever and ever.
I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
3 [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and to greatness his there not [is] inquiry.
Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
4 Generation to generation it will extol works your and mighty deeds your they will declare.
Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
5 [the] majesty of [the] glory of Splendor your and [the] matters of wonders your I will meditate on.
I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
6 And [the] might of awesome [deeds] your they will tell (and greatness your *Q(K)*) I will recount it.
O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 [the] remembrance of [the] greatness of Goodness your they will pour forth and righteousness your they will shout for joy.
Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
8 [is] gracious And compassionate Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
9 [is] good Yahweh to all and compassion his [are] on all works his.
Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
10 They will give thanks to you O Yahweh all works your and faithful [people] your they will bless you.
Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
11 [the] glory of Kingdom your they will tell and might your they will speak.
O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
12 To make known - to [the] children of humankind mighty deeds his and [the] glory of [the] majesty of kingdom his.
Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
13 Kingdom your [is] a kingdom of all perpetuity and dominion your [is] in every generation and a generation. (Trustworthy [is] Yahweh in all words his and faithful in all works his. *X*)
Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 [is] sustaining Yahweh all those [who] fall and [is] raising up all those [who] are bent down.
Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
15 [the] eyes of All to you they wait and you [are] giving to them food their at appropriate time its.
Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
16 [you are] opening Hand your and [you are] satisfying of every living [thing] desire.
Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
17 [is] righteous Yahweh in all ways his and faithful in all works his.
Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
18 [is] near Yahweh to all [those who] call out to him to all [those] who they call out to him in truth.
Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
19 [the] desire of [those] fearing Him he brings about and cry for help their he hears and he saves them.
A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
20 [is] protecting Yahweh all [those who] love him and all the wicked [people] he will destroy.
Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
21 [the] praise of Yahweh it will speak mouth my so it may bless all flesh [the] name of holiness his for ever and ever.
Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.