< Job 12 >
1 And he answered Job and he said.
Kaj Ijob respondis kaj diris:
2 Truly that you [are the] people and with you it will die wisdom.
Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la saĝo.
3 Also [belongs] to me a heart - like you not [am] falling I more than you and with whom? [are] there not like these [things].
Mi ankaŭ havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
4 A laughingstock to friend his - I am [one who] called to God and he answered him [is] a laughingstock a righteous [person] a blameless [person].
Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata; Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;
5 [belongs] to Disaster contempt to [the] thought of [one] at ease a push [belongs] to [those who] are sliding of foot.
Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj, Pretigita por migrantoj.
6 They are at peace [the] tents - of destroyers and securiti [belong] to provokers of God to [those] whom he has brought God in hand his.
Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
7 And but ask please [the] animals so it may teach you and [the] bird[s] of the heavens so it may tell to you.
Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;
8 Or complain to the earth so it may teach you and they may recount to you [the] fish of the sea.
Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
9 Who? not does it know among all these for [the] hand of Yahweh it has done this.
Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
10 [he] whom [is] in Hand his [the] life of every living [thing] and [the] breath of all flesh of humankind.
De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta Kaj la spirito de ĉiu homa karno?
11 ¿ Not an ear words does it test and a palate food it tastes itself.
La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.
12 [is] with Aged [people] wisdom and [is with] length of days understanding.
La maljunuloj posedas saĝon, Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.
13 [are] with Him wisdom and might [belong] to him counsel and understanding.
Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
14 There! he tears down and not it will be rebuilt he shuts on a person and not it will be opened.
Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
15 There! he holds back the waters so they may be dry and he lets loose them and they may devastate [the] earth.
Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas; Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.
16 [are] with Him strength and sound wisdom [belong] to him [one who] goes astray and [one who] leads astray.
Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
17 [he is] leading away Counselors barefoot and judges he makes look foolish.
Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
18 [the] correction of Kings he loosens and he bound a loincloth on loins their.
La ligilojn de reĝoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
19 [he is] leading away Priests barefoot and [people] long established he overturns.
Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
20 [he is] removing A lip of trusted [ones] and [the] discernment of elders he takes away.
Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
21 [he is] pouring Contempt on noble [people] and [the] belt of strong people he loosens.
Li verŝas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
22 [he is] revealing Unfathomable [things] from darkness and he brought out to the light deep darkness.
Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
23 [he is] making great the Nations and he destroyed them [he is] spreading out the nations and he led them.
Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
24 [he is] removing [the] heart of [the] leaders of [the] people of The earth and he made wander them in a wasteland not a path.
Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
25 They grope darkness and not light and he made wander them like drunkard.
Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.