< Jeremiah 24 >
1 He showed me Yahweh and there! two baskets of figs [were] set before [the] temple of Yahweh after took into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon Jeconiah [the] son of Jehoiakim [the] king of Judah and [the] officials of Judah and the craftsman and the smith[s] from Jerusalem and he brought them Babylon.
バビロンの王ネブカデネザル、ユダの王ヱホヤキムの子ヱコニヤおよびユダの牧伯等と木匠と鐵匠をヱルサレムよりバビロンに移せしのちヱホバ我にヱホバの殿の前に置れたる二筐の無花果を示したまへり
2 The basket one [was] figs good very like [the] figs of the early figs and the basket one [was] figs bad very which not they will be eaten from badness.
その一の筐には始に熟せしがごとき至佳き無花果ありその一の筐にはいと惡くして食ひ得ざるほどなる惡き無花果あり
3 And he said Yahweh to me what? [are] you seeing O Jeremiah and I said figs the figs good [are] good very and the bad [figs] [are] bad very which not they will be eaten from badness.
ヱホバ我にいひ給ひけるはヱレミヤよ汝何を見しや我答へけるは無花果なりその佳き無花果はいと佳しその惡きものは至惡しくして食ひ得ざるほどに惡し
4 And it came [the] word of Yahweh to me saying.
ヱホバの言また我にのぞみていふ
5 Thus he says Yahweh [the] God of Israel like the figs good these so I will regard [the] exile[s] of Judah whom I have sent from the place this [the] land of [the] Chaldeans for good.
イスラエルの神ヱホバかくいふ我わが此處よりカルデヤ人の地に逐ひやりしユダの虜人を此佳き無花果のごとくに顧みて惠まん
6 And I will set eye my on them for good and I will bring back them to the land this and I will build up them and not I will tear [them] down and I will plant them and not I will pluck [them] up.
我彼等に目をかけて之をめぐみ彼らを此地にかへし彼等を建て仆さず植て拔じ
7 And I will give to them a heart to know me that I [am] Yahweh and they will become for me a people and I I will become for them God for they will return to me with all heart their.
我彼らに我のヱホバなるを識るの心をあたへん彼等我民となり我彼らの神とならん彼等は一心をもて我に歸るべし
8 And like the figs bad which not they will be eaten from badness for thus - he says Yahweh so I will make Zedekiah [the] king of Judah and officials his and - [the] remnant of Jerusalem those [who] remain in the land this and those [who] dwell in [the] land of Egypt.
ヱホバかくいひたまへり我ユダの王ゼデキヤとその牧伯等およびヱルサレムの人の遺りて此地にをる者ならびにエジプトの地に住る者とを此惡くして食はれざる惡き無花果のごとくになさん
9 And I will make them (into a terror *Q(K)*) into an evil to all [the] kingdoms of the earth into a reproach and into a byword into a taunt and into a curse in all the places where I will banish them there.
我かれらをして地のもろもろの國にて虐遇と災害にあはしめん又彼らをしてわが逐やらん諸の處にて辱にあはせ諺となり嘲と詛に遭しめん
10 And I will send on them the sword the famine and the pestilence until are finished they from on the ground which I gave to them and to ancestors their.
われ劍と饑饉と疫病をかれらの間におくりて彼らをしてわが彼らとその先祖にあたへし地に絕るにいたらしめん