< Revelation 15 >

1 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, —seven messengers having seven plagues, the last, because, in them, was ended the wrath of God.
Acunüng khana kyühkhyai phya lü cäicat vaia kyäpsawki msingnak akce ka hmuh. Acunüng Pamhnama mlungsonak anghnu säih mdankia khankhawngsä khyüh la khuikhanak khyüha kyakia, akbäihnak he cun ka jah hmuh.
2 And I saw as a glassy sea mingled with fire, and them who escape victorious from the beast, and from his image, and from the number of his name, standing upon the glassy sea, having harps of God;
Acunüng mei am ngcawkia tuihmanua mäih mat pi ka hmuh. Sakyung la Sakyunga juktuha, a ngming tähnak taki he pi jah nängkie cun ka jah hmuh. Pamhnam naw a jah peta tumkhawng he jah kpawmei u lü tuihmanua peia ngdüi u lü,
3 and they sing the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb, saying—Great and marvelous, are thy works, Lord, God, the Almighty! Righteous and true, are thy ways, O King of the ages!
Pamhnama m'ya Mosia ng’äi la Tomeca ng’äi, “Aw Bawipa Pamhnam, ahmäi na mkhütki, Na bilawh he hin hlüngtai u lü kyäpsawk ve u; Nang khyangmjü he naküta Sangpuxang, Na lam he cun ngsungpyun u lü ngsing ve u.
4 Who shall in anywise not be put in fear, O Lord, and glorify thy name, —because, alone, full of lovingkindness; because, all the nations, will have come, and will do homage before thee, because, thy righteous deeds, were made manifest?
Aw Bawipa, u naw am ning kyühei lü, U naw na kyäpsawknak a sangkhap vai ma khai ni? Nang däng na ngcimcaihki; Na bilawh ngdüngdaiki he cun ami hmuh pänga kyase, Khyangmjü he naküt naw ning sawhkhah law khai he,” ti u lü ng’äiki he.
5 And, after these things, I saw, and the sanctuary of The Tent of Witness in heaven, was opened;
Ahin ngpäng se khankhawa, ngcimcaihkia Samca awmnak Temple nghmawng law se ka hmuh.
6 And the seven messengers who had the seven plagues, came forth, out of the sanctuary clothed with a [precious] stone, pure, bright, and girt about the breasts with girdles of gold.
Temple üngka naw khuikhanak khyüh kpawmkia khankhawngsä he khyüh cun suisak akbawk kcang jah suisa u lü, ami mkyang üng xüi ksawmyüi jah vawp u lü lut lawki he.
7 And, one of the four living creatures, gave, unto the seven messengers, seven golden bowls, full of the wrath of God who liveth unto the ages of ages. (aiōn g165)
Acunüng xüngseikia xüngksei kphyü üngka mat naw khankhawngsä he khyüh üng anglät se xüngseikia Pamhnama mlungsonak am bekia xüi khawt khyüh a jah pet. (aiōn g165)
8 And the sanctuary was filled with smoke by reason of the glory of God, and by reason of his power; and, no one, was able to enter into the sanctuary, until the seven plagues of the seven messengers should be ended.
Acunüng Temple cun Pamhnama hlüngtainak la johit üngka meikhu am beki; khankhawngsä he khyüha lawpüi mkhuimkhanak khyüh am a düt hama küt üng Temple k’uma u am lut thei.

< Revelation 15 >