< Psalms 94 >

1 O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
O Pakai, phulaji Pathen, O phula ji Pathen nathutanna dihtah chu loupitah chu hung kilang doh hen.
2 Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
Hungthou doh in, vainoi thutan pa. Mi kiletsah hochu achanding dol u chansah in!
3 How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
Miphalou hohi itih chanpi kipah diuham, ichan gei in em Pakai?
4 They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
Itih chan kiletsah tah a thu asei diu ham? Hiche migilou hohi itih chanpi kihatsah diu ham?
5 Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
Pakai amahon namite asuchip gamtauve. Nangma mite hohi amahon asugenthei’un ahi.
6 The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
Amahon meithai hole gamdang mi chule chaga ho athat gam un ahi.
7 Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
Amahon asei un, “Pakai in eive pouve chule, Israel Pathen in anasah poi”.
8 Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
Kigel pha kit un, mingol ho! Itihleh tahle nahin hethei diuvem?
9 He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
Na nakol sempa chu a nangong ham? Namit sempau chu amitcho a ham?
10 He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
Aman chitin namtinte ana engbol in ahi, nangjong na engbol louding ham? Aman imajouse ahesoh kei in ahi, nangin ipi naboljong ahetsohkei louding ham?
11 Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
Pakai in mitin lunggel ahesoh kei e, imacha phatchomna neilou ahi ahesoh kei e.
12 How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
Pakai, nadanthu a nahil hole nasuhdih ho chu iti kipah u hitam?
13 That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
Migilou te kimat nading leiko tong akilai kah sen nangman amaho chu boina akon in lung ol na nape e.
14 For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
Pakai in amite nungsun ponte; Aman ami deitumte donlou in koi ponte.
15 For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
Thutanna mun a thudih kimuding chuleh michonpha ho jousen apanhu diu ahi.
16 Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
Gitlou na akon a koiham eidal ding? Miphalou ho masang a ei din peh ding koi ham?
17 If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
Pakai in eina kithopi lou hile, keima thina lhankhuh mun a thipchet a ana kicholdo tading kahi.
18 If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
“Keima kalhutai” tin kakap jah in, O pakai nami ngailutna longlouchun eiphong dingin ahi.
19 In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
Keima lungdon na a kadim teng, nami lungmon nachun kinep nale kipa na eipe ji e.
20 Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
Dandih lou a natong lamkai ho chun Pakai kalang a pangding hi ati ngam nadiu vem?
21 They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
Themmo nabei ho dou din amaho akipun khom un mona neilou chungah thina chan in athepmo sah uve.
22 But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
Ahin pakai ka Pathen hi kakisel na songpi kakulpi chu ahi.
23 Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.
Pathen in migiloute achonset nau chu ale thuhding ahi. Achonset nau jeh a asuh gam ding ahi. Pakai I Pathen uvin asuh gam ding u ahi.

< Psalms 94 >