< Psalms 80 >

1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Mai marelui muzician ca și „Crinul Mărturiei”, Un psalm al lui Asaf. Deschide urechea Păstorul lui Israel, tu, care conduci pe Iosif ca pe o turmă; tu, care locuiești între heruvimi, strălucește!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
Stârnește-ți puterea înaintea lui Efraim și Beniamin și Manase și vino, salvează-ne.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Întoarce-ne, Dumnezeule, și fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, până când te vei mânia pe rugăciunea poporului tău?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Tu îi hrănești cu pâinea lacrimilor; și din plin le dai lacrimi să bea.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Ne faci o ceartă pentru vecinii noștri și dușmanii noștri râd între ei.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Întoarce-ne din nou, Dumnezeul oștirilor, și fă să strălucească fața ta și vom fi salvați.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Ai adus o viță din Egipt, ai alungat păgânii și ai sădit-o.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Ai pregătit un loc înaintea ei și ai făcut-o să prindă rădăcini adânci și a umplut țara.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
Dealurile au fost acoperite cu umbra ei și crengile ei erau ca cedrii cei mari.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Ea și-a trimis crengile până la mare și ramurile ei până la râu.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
De ce i-ai dărâmat îngrăditurile, astfel că toți care trec pe cale o smulg?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Te implorăm Dumnezeul oștirilor, întoarce-te, privește din cer și vezi și cercetează această viță;
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
Și via pe care dreapta ta a sădit-o și ramura ce ai întărit-o pentru tine,
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Este arsă cu foc, este retezată, ei pier la mustrarea înfățișării tale.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Fie mâna ta peste omul dreptei tale, peste fiul omului pe care l-ai întărit pentru tine.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Astfel nu vom da înapoi de la tine; dă-ne viață și vom chema numele tău.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Întoarce-ne din nou, DOAMNE, Dumnezeul oștirilor, fă să strălucească fața ta; și vom fi salvați.

< Psalms 80 >