< Psalms 80 >

1 To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody. O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 It thrust forth its branches as far as the sea, —And, unto the River, its shoots.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 O God of hosts, return, we pray thee, —Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 To be burned with fire, it is cut down, —At the rebuke of thy countenance, they will perish.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

< Psalms 80 >