< Psalms 69 >
1 To the Chief Musician. On "The Lilies." David’s. Save me, O God, For waters have entered as far as the life;
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 I have sunk in deep swamp, Where there is no place to stand, I have come into abysses of waters, Where a flood hath overflowed me;
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 I am weary with mine outcry, Parched is my throat, —Mine eyes have become dim, through waiting for my God.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 More than the hairs of my head, Are they who hate me without cause, —Firmer than my bones, Are they who are my foes for false cause, —What I had not plundered, then, had I to restore.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 O God, thou, hast known my folly, And, my wrong-doings, from thee, have not been hid.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 Let them not be ashamed, through me, Who have waited for thee, O My Lord, Yahweh of hosts, —Let them not be confounded, through me, Who are seeking thee, O God of Israel!
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 Because, for thy sake, have I borne reproach, Confusion hath covered my face;
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 One estranged, have I become, to my own brethren, Yea, an alien, to the sons of my own mother;
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 Because, zeal for thy house, hath eaten me up, And, the reproaches of them who have reproached thee, have fallen upon me.
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 When I have humbled my soul with fasting, Then hath it turned to my reproach;
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 When I have made my clothing of sackcloth, Then have I served them for a by-word;
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 They who sit in the gate talk against me, —And [against me are] the songs of them who imbibe strong drink.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 But, as for me, my prayer shall be unto thee, O Yahweh, in a time of acceptance, O God, in the abounding of thy lovingkindness, answer me with thy saving faithfulness.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Rescue me out of the mire, lest I sink, Let me be rescued, From my haters, and, From abysses of waters:
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 Let not a flood of waters overflow me, And let not the depth swallow me up, Neither let the well close, over me, her mouth.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Answer me, O Yahweh, for good is thy lovingkindness, According to the abounding of thy compassions, turn thou towards me:
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 Then do not hide thy face from thy servant, Because I am in distress, haste thou—answer me!
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Oh draw near unto my soul—redeem it, Because of mine enemies, ransom me.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 Thou, knowest my reproach, and my shame, and my confusion, Before thee, are all mine adversaries.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 Reproach hath broken my heart, and I am weak, —Though I waited for one to pity me, yet there was none, And for comforters, yet I found not any.
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 But they put in my food—poison! And, for my thirst, they gave for my drink—vinegar!
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Let their table, before them, become a snare, And unto their friends, a lure;
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 Let their eyes become too dim to see, And, their loins, continually cause thou to shake;
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Pour out over them thine indignation, And let, the glow of thine anger, overtake them:
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 Let their encampment become desolate, In their tents, be there none to dwell:
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 For, whom, thou thyself, hadst smitten, they pursued, And, unto the pain of thy wounded ones, they must needs add.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Lay punishment on their iniquity, And let them not enter into thy righteousness;
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 Let them be blotted out of the book of life, And, with the righteous, let them not be enrolled.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 I, then, am humbled and in pain, Thy salvation, O God, may it set me on high.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 I will praise the Name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving;
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 So shall it be more pleasing to Yahweh than a bullock of the herd, Showing horn [and] divided hoof.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 The humbled have seen—they rejoice! Ye seekers of God, let your heart, then, revive;
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 For, a Hearkener to the needy, is Yahweh, And, his prisoners, hath he not despised.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 Let the heavens and the earth, praise him, The seas, and everything that creepeth therein.
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 For, God, will save Zion, And build the cities of Judah, So shall men dwell there, and possess it:
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 Yea, the seed of his servants, shall inherit it, And, the lovers of his Name, shall settle down therein.
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.