< Psalms 144 >

1 David’s. Blessed be Yahweh, my Rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight:
Psalmus David Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, et digitos meos ad bellum.
2 My lovingkindness and my stronghold, my high tower and my deliverer—mine! My buckler, and he in whom I have sought refuge, —He that subdueth my people under me.
Misericordia mea, et refugium meum: susceptor meus, et liberator meus: Protector meus, et in ipso speravi: qui subdit populum meum sub me.
3 O Yahweh! what is the earthborn, And yet thou hast acknowledged him, —the son of a mortal, And yet thou hast taken account of him:
Domine quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
4 The earthborn, resembleth, a vapour, his days, are like a passing shadow.
Homo vanitati similis factus est: dies eius sicut umbra prætereunt.
5 O Yahweh! bow thy heavens and come down, Touch the mountains, that they smoke:
Domine inclina cælos tuos, et descende: tange montes, et fumigabunt.
6 Flash forth lightning, that thou mayest scatter them, Send out thine arrows, that thou mayest confound them:
Fulgura coruscationem, et dissipabis eos: emitte sagittas tuas, et conturbabis eos:
7 Put forth thy hands from on high: —Snatch me away and rescue me out of mighty waters, out of the hand of the sons of the alien,
Emitte manum tuam de alto, eripe me, et libera me de aquis multis: de manu filiorum alienorum.
8 Whose mouth, hath spoken deceit, and, whose right hand, is a right hand of falsehood.
Quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis.
9 O God! a new song, will I sing unto thee, —On a harp of ten strings, will I make music to thee:
Deus canticum novum cantabo tibi: in psalterio, decachordo psallam tibi.
10 Who giveth victory unto kings—Who snatcheth away David his servant, from the calamitous sword.
Qui das salutem regibus: qui redemisti David servum tuum de gladio maligno:
11 Snatch me away and rescue me out of he hand of the sons of the alien, —whose mouth hath spoken deceit, and, whose right hand, is a right hand of falsehood: —
eripe me. Et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis:
12 That, our sons, may be like plants well grown while yet young, —Our daughters, like corner pillars, —carved, in the construction of a palace:
Quorum filii, sicut novellæ plantationes in iuventute sua. Filiæ eorum compositæ: circumornatæ ut similitudo templi.
13 Our garners, full, pouring out from one kind to another; Our flocks, multiplying by thousands—by myriads, in our open fields:
Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud. Oves eorum fœtosæ, abundantes in egressibus suis:
14 Our oxen, well-laden; no breaking in and no departing, —and no loud lament in our places of concourse: —
boves eorum crassæ. Non est ruina maceriæ, neque transitus: neque clamor in plateis eorum.
15 How happy the people that is in such a case! How happy the people that hath Yahweh for its God!
Beatum dixerunt populum, cui hæc sunt: beatus populus, cuius Dominus Deus eius.

< Psalms 144 >