< Proverbs 5 >
1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
2 That thou mayest preserve discretion, —and, as for knowledge, that thy lips may guard it.
Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
3 For, with sweet droppings, drip the lips of her that is a stranger, and, smoother than oil, is her mouth;
Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
4 But, the latter end of her, is bitter as wormwood, sharp, as a two-edged sword!
Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
5 Her feet, are going down to death, —on hades, will her steps take firm hold. (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol )
6 Lest, the path of life, she should ponder, her tracks have wandered she knoweth not [whither].
No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
7 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and do not turn away from the sayings of my mouth.
Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
8 Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
9 Lest thou give, to other men, thy vigour, and thy years, to him that is cruel:
No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
10 Lest strange men, be well fed, by thy strength, and, thy toils, be in the house of the alien.
No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
11 So shalt thou grieve in thy latter end, in the failing of thy flesh and of thy healthy condition;
Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
12 And thou shalt say—How I hated correction! and, reproof, my heart disdained;
Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
14 Soon was I in all evil, in the midst of convocation and assembly.
Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
15 Drink thou water out of thine own cistern, and flowing streams out of the midst of thine own well.
Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
16 Let not thy fountains, flow over, abroad, in the streets, dividings of waters:
¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
17 Let them be for thyself, alone, and not for strangers with thee.
¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
18 Let thy well-spring be blessed, —and get thy joy from the wife of thy youth: —
Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
19 A loving hind! a graceful doe! let, her bosom, content thee at all times, and, in her love, mayst thou stray evermore.
Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
20 Wherefore, then, shouldst thou stray, my son, with a strange woman? or embrace the bosom of a woman unknown?
¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
21 For, before the eyes of Yahweh, are the ways of a man, —and, all his tracks, doth he consider:
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
22 His own iniquities, shall entrap him with the lawless, and, by the cords of his own sin, shall he be seized.
En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
23 He, shall die, for lack of discipline, and, by the abounding of his perversity, shall he be lost.
Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.