< Proverbs 21 >
1 [Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
2 Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
3 To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
4 Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
5 The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
6 The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
7 The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
8 Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
9 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
10 The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
11 When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
12 The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
13 He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
14 A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
15 It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
16 The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
17 A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
18 A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
19 Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
20 Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
21 He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
22 A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
23 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
24 A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
25 The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
26 All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
27 The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
28 A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
29 A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
30 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
31 The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.