< Proverbs 15 >
1 A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.
2 The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.
3 In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.
5 A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
7 The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.
8 The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.
9 An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
10 There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.
11 Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol )
Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol )
12 A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.
13 A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.
14 The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
15 All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.
16 Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.
19 The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.
20 A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.
21 Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.
24 The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol )
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol )
25 The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.
26 An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.
29 Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.
30 The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.
31 The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.
32 He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
33 The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.
Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.