< Numbers 34 >

1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
3 Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
4 and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
5 then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
6 And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
7 And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
9 then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
10 Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
11 and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
12 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
13 And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
14 For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
15 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
16 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
17 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
18 Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
19 These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
20 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
21 For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
22 And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
23 For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
24 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
25 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
26 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
27 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
28 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
29 These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.

< Numbers 34 >