< Job 8 >

1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
8 For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
11 Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
12 Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찍이 마르느니라
13 So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
16 Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 뻗어가며
17 Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어갔을지라도
18 If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라

< Job 8 >