< Job 22 >
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
3 Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
4 Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
5 Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
[Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
6 Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
7 No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
8 A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
9 Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
11 Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
12 Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
13 Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
14 Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
15 The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
16 Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
17 Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
18 Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
19 The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
20 If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
[Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
21 Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
22 Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
23 If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
24 Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
25 So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
26 For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
27 Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
28 And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
29 When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
30 He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.
Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.