< 1 Peter 5 >

1 Elders, therefore, among you, I exhort—[I] who am their co-elder and a witness of the sufferings of the Christ, who also, in the glory about to be revealed, have, a share; —
Diid ya maam k n mad yimb a nikpela yab ye i ya siign, min o nikpelo nan ban yen, kilisu falaa sieda po. yen k go ye ya ciagd n ba te cua.
2 Shepherd the beloved flock of God, which is among you, —not by compulsion, but by choice, nor yet for base gain, but of a ready mind, —
ŋaanbi kub man o tienu yand yab ye e nugun, lan di tie nan mabl ka, ama n yambuam, yen o tienu po. la di tie ŋmapangu po ka ama l pa pienl.
3 Nor yet as lording it over the allotted portions, but becoming, ensamples, to the beloved flock;
Lan da tie e po nan paalu yim yen yab ced k baa in bɔdm, ama yin ya tie man yaban mɔn ti yand po.
4 And, when the Chief Shepherd is manifested, ye shall bear away, the unfading crown of glory.
ya yogunu ko yankpabaad bo legd oba ten yi ya baad folga n pia t ciagd n kan ba bia.
5 In like manner, ye younger men—submit yourselves unto elders; —All, however, one towards another, gird on humility; because, God, against the haughty, arrayeth himself, whereas, unto the lowly, he giveth favour.
Yimb yaab n tie jawaaba mɔn jiman e ba a nukpela kan. yal tie e buol kan kul, k ya pia min yan jim, klma o tienu tie ŋalbalg yab jiin b baa kul.
6 Be made lowly, therefore, under the strong hand of God, that he may lift, you, up in due time, —
Jinman e ba o tienu nugupaalu po. lan fiidi k wan duon yi o yogu ŋamu po.
7 All your anxiety, casting upon him, because he careth for you.
Yen yin tugd man e maalm kul, klma o mɔnno ŋam ki kubii.
8 Be sober! be watchful! Your slanderous adversary, as a roaring lion, is walking about—seeking to devour:
Ya tie dogdma, ŋam ya kub man. e nando sitan fangi nan liyanbol yen k kpan yua ko ba ŋmano.
9 Whom resist, steadfast in your faith, knowing that, the same sufferings, in your brotherhood that is in the world, are being accomplished.
Pado man yen ya dandanl pa paa, band man k lan faala n kuan e ninjab l ŋandunlin.
10 Howbeit, the God of all favour—who hath called you unto his age-abiding glory in Christ—when, for a little, ye have suffered, Himself, will adjust, confirm, strengthen: — (aiōnios g166)
Ya tienu pa kan kul, k yi yi yesu kilisu ciagd yogu kul tu, k l ya po e ba cagni wamu, ko ba te guani k pag yi, k ten yi l junli, opaalu k go tien yi yal ke baa te ŋanmbised. (aiōnios g166)
11 Unto him, be the dominion, unto the ages. Amen! (aiōn g165)
Wani pia o paalu yogu kul tuu! amina! (aiōn g165)
12 By Silvanus, the faithful brother, as I account him, have I briefly written, unto you, exhorting and adding testimony—that, this, is the true favour of God—within which, stand ye fast!
N tɔgn silivain po t ninjua yua tieg k n dian k bua pag e pala k maad k ya ŋalbalg tienu k yi ŋuan n tie e mumon.
13 She who, in Babylon, is co-elect, and Mark my son, salute you:
Babilona jandiogu yab fuond yi, yen mark n bijua mɔ.
14 Salute ye one another with a kiss of love. Peace unto you all who are in Christ.
Fuond man e lieb k gobini ilieb kul, k yanduam ya ye yene.

< 1 Peter 5 >