< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh:
Adam asefo yɛ Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish, —Kittim, and Rodanim.
Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
10 And, Cush, begat Nimrod, —he, began to be a mighty one in the earth.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
12 and Pathrusim, and Casluhim—whence went forth the Philistines, and Caphtorim.
Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
Hewifo, Arkifo, Sinifo,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, —and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 And, Arpachshad, begat Shelah, —and, Shelah, begat Eber.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 And, unto Eber, were born two sons, —the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph, —and Hazarmaveth, and Jerah;
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
Hadoram, Usal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
Obal, Abimael, Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
25 Eber, Peleg, Reu;
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah;
Serug, Nahor, Tera,
27 Abram—the same, is Abraham.
ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
29 These, are their generations, —the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah, —and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
34 So then Abraham begat Isaac, —the sons of Isaac, were Esau and Israel.
Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, —and Dishon, and Ezer, and Dishan.
Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam, —and, Lotan’s sister, was Timna.
Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
41 The sons of Anah, Dishon, —and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel, —Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
44 And Bela died, —and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
45 And Jobab died, —and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
46 And Husham died, —and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
47 And Hadad died, —and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 And Samlah died, —and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
49 And Shaul died, —and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
50 And Baal-hanan died, —and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai, —and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
Oholibama, Ela, Pinon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
Kenas, Teman, Mibsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.

< 1 Chronicles 1 >