< Psalms 80 >
1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
3 Turn us again, O God; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
4 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
5 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
6 Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
7 Turn us again, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
8 Thou broughtest a vine out of Egypt: thou didst drive out the nations, and plantedst it.
I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
9 Thou preparedst [room] before it, and it took deep root, and filled the land.
I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
10 The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were [like] cedars of God.
Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
11 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
12 Why hast thou broken down her fences, so that all they which pass by the way do pluck her?
He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
13 The boar out of the wood doth ravage it, and the wild beasts of the field feed on it.
Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
14 Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
15 And the stock which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
16 It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
17 Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
18 So shall we not go back from thee: quicken thou us, and we will call upon thy name,
Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
19 Turn us again, O LORD God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.