< Psalms 34 >
1 [A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Wakhti kasta ayaan Rabbiga ammaani doonaa, Oo had iyo goorba ammaantiisu afkaygay ku jiri doontaa.
2 My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.
Naftaydu waxay ku faani doontaa Rabbiga, Oo waxaa maqli doona kuwa camalka qabow, oo weliba way ku farxi doonaan.
3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Rabbiga ila weyneeya, Oo aynu magiciisa wada sarraysiinno.
4 I sought the LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Rabbigaan doondoonay, oo isna wuu ii jawaabay, Oo wuxuu iga samatabbixiyey waxyaalihii aan ka cabsaday oo dhan.
5 They looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.
Iyagu waxay fiiriyeen isaga, oo way iftiimeen, Oo wejigooduna weligood ceeboobi maayo.
6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Ninkan miskiinka ahu wuu qayshaday, oo Rabbiguna wuu maqlay, Oo wuxuu ka badbaadshay dhibaatooyinkiisii oo dhan.
7 The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Malaa'igta Rabbigu waxay hareeraysaa kuwa isaga ka cabsada, Oo weliba way samatabbixisaa.
8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Bal dhadhamiya oo arka in Rabbigu wanaagsan yahay, Waxaa barakaysan ninkii isaga isku halleeya.
9 O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Kuwiinna quduusiintiisa ahow; Rabbiga ka cabsada, Waayo, kuwa isaga ka cabsadaa waxba uma baahna.
10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Aaranka libaaxa wax baa ka dhimman, wayna gaajoodaan, Laakiinse kuwa Rabbiga doondoonaa wax wanaagsan uma baahnaan doonaan.
11 Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Carruurtoy, kaalaya oo i dhegaysta, Oo anna waxaan idin bari doonaa Rabbiga ka cabsashadiisa.
12 What man is he that desireth life, and loveth [many] days, that he may see good?
Bal waa ayo ninka nolol jecel, Oo cimriga dheer doonayaa, Si uu wanaag u arko?
13 Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Carrabkaaga shar ka jooji, Bushimahaagana inay khiyaano ku hadlaan ka ilaali.
14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Shar ka leexo, oo wanaag samee, Nabad doondoon, oo raacdayso iyada.
15 The eyes of the LORD are toward the righteous, and his ears are [open] unto their cry.
Rabbiga indhihiisu waxay fiiriyaan kuwa xaqa ah, Oo dhegihiisuna waxay u furan yihiin baryadooda.
16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Wejiga Rabbigu waa ka gees kuwa sharka sameeya Inuu iyaga xusuustooda dhulka ka baabbi'iyo.
17 [The righteous] cried, and the LORD heard, and delivered them out of all their troubles.
Kuwa xaqa ahu way qayshadeen, oo Rabbigaa maqlay, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii oo dhan.
18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart, and saveth such as be of a contrite spirit.
Rabbigu waa u dhow yahay kuwa dembigooda ka caloolyaysan, Oo kuwa ruuxoodu qoomamaysan yahayna wuu badbaadiyaa.
19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Kan xaqa ah dhibaatooyinkiisu way tiro badan yihiin, Laakiinse Rabbigu waa ka samatabbixiyaa dhammaantoodba.
20 He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Isagu wuxuu dhawraa lafihiisa oo dhan, Oo middoodna ma jabna.
21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be condemned.
Xumaan baa dili doonta kuwa sharka leh, Oo kuwa neceb kan xaqa ahna waa la eedayn doonaa.
22 The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be condemned.
Rabbigu nafta addoommadiisa wuu soo furtaa, Oo kuwa isaga isku halleeya, midkoodna lama eedayn doono.