< Psalms 33 >
1 Rejoice in the LORD, O ye righteous: praise is comely for the upright.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Give thanks unto the LORD with harp: sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 For the word of the LORD is right; and all his work is [done] in faithfulness.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 The LORD bringeth the counsel of the nations to nought: he maketh the thoughts of the peoples to be of none effect.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 The counsel of the LORD standeth fast for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Blessed is the nation whose God is the LORD; the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men;
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their works.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by great strength.
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Our soul hath waited for the LORD: he is our help and our shield.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have hoped in thee.
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.