< Psalms 139 >
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. LORD, thou hast searched me, and known [me].
Jehová, tú me has examinado, y conocido.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
6 [Such] knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
7 Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in Sheol, behold, thou art there. (Sheol )
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol )
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night;
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
12 Even the darkness hideth not from thee, but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike [to thee].
Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: wonderful are thy works; and that my soul knoweth right well.
Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
15 My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
16 Thine eyes did see mine unperfect substance, and in thy book were all [my members] written, which day by day were fashioned, when as yet there was none of them.
Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take [thy name] in vain.
Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
23 Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:
Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
24 And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.