< Psalms 105 >

1 Give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.
Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
2 Sing unto him, sing praises unto him; talk ye of all his marvelous works.
Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
4 Seek ye the LORD and his strength; seek his face evermore.
Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
5 Remember his marvelous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Spominjajte se čudovitih del njegovih, katera je storil; čudežev njegovih in sodbâ ust njegovih.
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
O seme Abrahama, njegovega hlapca; o izvoljeni sina njegovega Jakoba!
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations;
Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, katero je zapovedal na tisoč rodov,
9 [The covenant] which he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
10 And confirmed the same unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant:
Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
12 When they were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it;
Dasí je bilo ljudî malo, prav malo, in tujci v njej,
13 And they went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
In so hodili od naroda do naroda, iz kraljestva k drugemu ljudstvu;
14 He suffered no man to do them wrong; yea, he reproved kings for their sakes;
Ni dovolil zatíratí jih nikomur; dà, strahoval je zavolje njih kralje:
15 [Saying], Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
16 And he called for a famine upon the land; he brake the whole staff of bread.
Ko je bil poklical lakot nad deželo, in kruhu strl vso podporo;
17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant:
Poslal je bil moža pred njimi odličnega; kateri je bil v sužnjost prodan, Jožefa.
18 His feet they hurt with fetters; he was laid in [chains of] iron:
Noge njegove so vklenili z vezjo, v železo se je on podal.
19 Until the time that his word came to pass; the word of the LORD tried him.
Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Poslal je kralj in velel ga razvezati; in poglavar ljudstev ga je oprostil.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Postavil ga je za gospoda družini svoji, in za poglavarja vsej svoji posesti,
22 To bind his princes at his pleasure, and teach his senators wisdom.
Da bi zvezaval kneze po volji svoji, in podučeval njih starejšine.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Nato je prišel Izrael v Egipt, in Jakob je tujčeval po deželi Kamovi.
24 And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Ko je bil tam storil Bog, da je bilo ljudstvo njegovo silno rodovitno, in ga je bil močnejšega naredil od sovražnikov njegovih,
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so naklepe delali zoper hlapce njegove.
26 He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen.
Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, katerega je bil izvolil.
27 They set among them his signs, and wonders in the land of Ham.
Razlagala sta pred njimi besede znamenj njegovih, in čudežev v deželi Kamovi.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his words.
Poslal je temé, in otemnile so jo, in upirala se niso znamenja zoper besedo njegovo.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Izpremenil je bil v kri njih vodé, in pokončal je bil njih ribe.
30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
Obilo je rodila njih dežela žab, ki so napadle kraljev samih stanice.
31 He spake, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
Ko je izrekel, prišlo je krdelo živali; uši na vso njih pokrajino.
32 He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
Dež jim je naredil v točo, ogenj silno plameneč v njih kraji.
33 He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their borders.
S tem je zadel njih trte in njih smokve, in polomil njih pokrajine drevesa.
34 He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number,
Ko je izrekel, prišla je kobilica in hrošč, in ta brez števila.
35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih kraji; prvino vse njih moči.
37 And he brought them forth with silver and gold: and there was not one feeble person among his tribes.
Tedaj jih je izpeljal sè srebrom in zlatom, in ni ga bilo, da bi pešal, med njih rodovi.
38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
Veselili so se Egipčani, ko so izhajali tí; ker njih strah jih je bil obšel.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Razgrnil je oblak za odejo, in ogenj, da je noč razsvetljeval.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Prosili so, in poslal jim je prepelic, in s kruhom nebeškim jih je sitil.
41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
In odprl je skalo, in pritekle so vode, ter šle so po suhih krajih, kakor reka.
42 For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant.
Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
43 And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with singing.
Zató je izpeljal ljudstvo svoje, z veseljem, s petjem izvoljene svoje.
44 And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:
In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
45 That they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye the LORD.
Da se držé postav njegovih, in hranijo zakone njegove.

< Psalms 105 >