< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah;
Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem;
Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
Un Eltolade un Betule un Horma
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
13 and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
14 and the border turned about it on the north to Hannathon: and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
18 And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
Un Rabita un Ķiseons un Abeca
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
29 and the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib:
Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at Jordan:
Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at Jordan toward the sunrising.
Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
35 And the fenced cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth;
Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
Un Ādama un Rāma un Hacore
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
Un Elona un Timnata un Ekrona
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
47 And the border of the children of Dan went out beyond them: for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua me son of Nun in the midst of them:
Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill country of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.