< Joshua 19 >
1 And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
Pembagian kedua ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Simeon. Batas tanah mereka masuk sampai ke dalam batas tanah milik suku Yehuda.
2 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah;
Mereka diberikan tiga belas kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Bersyeba, Syeba, Molada, Hazar-Sual, Bala, Ezem, Eltolad, Betul, Horma, Ziklag, Bet-Hamarkabot, Hazar-Susa, Bet-Lebaot, dan Saruhen.
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem;
4 and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
Juga empat kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Ain, Rimon, Eter, dan Asan.
8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Termasuk juga semua desa sekeliling kota-kota itu sampai sejauh Baalat-Beer (yaitu Rama) di tanah sebelah selatan. Itulah tanah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dari suku Simeon untuk menjadi milik mereka.
9 Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
Karena tanah untuk suku Yehuda terlalu luas, maka sebagian dari tanah itu diberikan kepada suku Simeon.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
Pembagian ketiga ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Zebulon. Batas tanah yang diberikan kepada mereka sampai ke Sarid.
11 and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
Dari Sarid, garis batas sebelah barat menuju ke Marala, lalu menyentuh Dabeset dan anak sungai di sebelah timur Yokneam.
12 and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
Garis batas sebelah timur mulai dari Sarid menuju ke perbatasan Khislot-Tabor, terus ke Dobrat, lalu naik ke Yafia.
13 and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
Dari sana garis batas itu terus ke timur ke Gat-Hefer dan Et-Kazin, lalu membelok ke arah Nea menuju ke Rimon.
14 and the border turned about it on the north to Hannathon: and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
Di sebelah utara, batas tanah itu membelok ke arah Hanaton dan berakhir di Lembah Yiftah-El.
15 and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
Dalam wilayah suku Zebulon itu termasuk juga: Katat, Nahalal, Simron, Yidala dan Betlehem. Daerah mereka itu meliputi dua belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga di dalam suku Zebulon untuk menjadi tanah milik mereka.
17 The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
Pembagian keempat ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Isakhar.
18 And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
Dalam daerah mereka termasuk: Yizreel, Khesulot, Sunem,
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
Hafaraim, Sion, Anaharat,
20 and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
Rabit, Kisyon, Ebes.
21 and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
Remet, En-Ganim, En-Hada, dan Bet-Pazes.
22 and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Batas tanah mereka menyentuh Tabor, Sahazima, Bet-Semes, lalu berakhir di Sungai Yordan. Daerah mereka itu meliputi enam belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Isakhar untuk menjadi tanah milik mereka.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Pembagian kelima ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Asyer.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Daerah mereka meliputi: Helkat, Hali, Beten, Akhsaf,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
Alamelekh, Amad, dan Misal. Batas tanah mereka di sebelah barat menyentuh Gunung Karmel dan Sungai Libnat.
27 and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
Dari situ garis batas mereka itu membelok ke timur ke Bet-Dagon lalu menyentuh perbatasan Zebulon dan Lembah Yiftah-El menuju ke utara ke Bet-Emek dan Nehiel. Lalu garis batas itu terus lagi menuju utara ke Kabul,
28 and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
Ebron, Rehob, Hamon, dan Kana, sampai sejauh Sidon.
29 and the border turned to Ramah, and to the fenced city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib:
Dari situ garis batas itu membelok ke Rama terus sampai ke kota Tirus, yaitu sebuah kota yang berbenteng; kemudian garis batas itu membelok lagi ke Hosa lalu berakhir di Laut Tengah. Dalam batas-batas itu termasuk Mahalab, Akhzib,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Uma, Afek, dan Rehob. Seluruh daerah mereka meliputi duapuluh dua kota dengan desa-desa di sekitarnya.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Asyer untuk menjadi tanah milik mereka.
32 The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Pembagian keenam ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Naftali.
33 And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at Jordan:
Batas tanah mereka mulai dari Helef, sampai ke pohon ek di Zaananim, terus ke Adami-Nekeb, lalu ke Yabneel, sampai ke Lakum, kemudian berakhir di Sungai Yordan.
34 and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at Jordan toward the sunrising.
Dari situ garis batas tanah itu membelok ke barat ke Aznot-Tabor, dan dari sana ke Hukok. Di sebelah selatan, daerah ini berbatasan dengan daerah Zebulon, di sebelah barat dengan Asyer, dan di sebelah timur dengan Sungai Yordan.
35 And the fenced cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth;
Kota-kota yang berbenteng ialah: Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret,
36 and Adamah, and Ramah, and Hazor;
Adama, Rama, Hazor,
37 and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
Kedes, Edrei, En-Hazor,
38 And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
Yiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, dan Bet-Semes. Seluruh daerah mereka meliputi sembilan belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Naftali untuk menjadi tanah milik mereka.
40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Pembagian ketujuh ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Dan.
41 And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
Daerah mereka ini meliputi Zora, Esytaol, Ir-Semes,
42 and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
Saalabin, Ayalon, Yitla,
43 and Elon, and Timnah, and Ekron;
Elon, Timna, Ekron,
44 and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
Elteke, Gibeton, Baalat,
45 and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
Yehud, Beneberak, Gat-Rimon,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
Me-Yarkon, Rakon, dan juga daerah sekitar Yope.
47 And the border of the children of Dan went out beyond them: for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Orang-orang suku Dan telah kehilangan sebagian dari wilayah mereka, jadi mereka pergi ke Lesem dan menyerang kota itu. Mereka merebutnya, membunuh penduduknya, dan menduduki kota itu. Maka tinggallah mereka di situ dan mengubah nama kota Lesem itu menjadi kota Dan, menurut nama leluhur mereka.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Dan untuk menjadi milik mereka.
49 So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua me son of Nun in the midst of them:
Setelah umat Israel selesai membagi-bagi tanah di negeri itu, mereka memberikan kepada Yosua anak Nun sebagian tanah untuk menjadi tanah miliknya.
50 according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill country of Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Seperti yang sudah diperintahkan TUHAN, mereka memberikan kepadanya kota yang dimintanya, yaitu: Timnat-Serah di pegunungan Efraim. Yosua membangun kembali kota itu, lalu tinggal di situ.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.
Demikianlah Imam Eleazar, Yosua anak Nun dan para kepala keluarga dalam suku-suku bangsa Israel membagi-bagi tanah di negeri itu dengan membuang undi untuk meminta petunjuk dari TUHAN. Mereka melakukan itu di Silo di depan pintu Kemah TUHAN. Selesailah pembagian tanah itu.