< Job 40 >
1 Moreover the LORD answered Job, and said,
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Then Job answered the LORD, and said,
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Wilt thou even disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Deck thyself now with excellency and dignity; and array thyself with honour and majesty.
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Pour forth the overflowings of thine anger: and look upon every one that is proud, and abase him.
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Look on every one that is proud, [and] bring him low; and tread down the wicked where they stand.
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden [place].
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Then wilt I also confess of thee that thine own right hand can save thee.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 His bones are as tubes of brass; his limbs are like bars of iron.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 He is the chief of the ways of God: he [only] that made him can make his sword to approach [unto him].
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Surely the mountains bring him forth food; where all the beasts of the field do play.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Behold, if a river overflow, he trembleth not: he is confident, though Jordan swell even to his mouth.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?