< Job 36 >
1 Elihu also proceeded, and said,
Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to say on God’s behalf.
"Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani oikeuden;
4 For truly my words are not false: one that is perfect in knowledge is with thee.
sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta-mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of understanding.
Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima.
6 He preserveth not the life of the wicked: but giveth to the afflicted [their] right.
Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii kurjille oikeuden.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings upon the throne he setteth them for ever, and they are exalted.
Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti; he kohoavat korkealle.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of affliction;
Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
10 He openeth also their ear to instruction, and commandeth that they return from iniquity.
avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä kääntymään pois vääryydestä.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
12 But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
13 But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua huuda, kun hän on heidät vanginnut.
14 They die in youth, and their life [perisheth] among the unclean.
Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain.
15 He delivereth the afflicted by his affliction, and openeth their ear in oppression.
Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja avaa hänen korvansa ahdistuksella.
16 Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha.
17 But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni.
18 Because there is wrath, beware lest thou be led away by [thy] sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua harhaan.
19 Will thy riches suffice, [that thou be] not in distress, or all the forces of [thy] strength?
Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki voimasi ponnistukset?
20 Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa.
21 Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
22 Behold, God doeth loftily in his power: who is a teacher like unto him?
Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
23 Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
24 Remember that thou magnify his work, whereof men have sung.
Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden kiitosta ihmiset veisaavat;
25 All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
26 Behold, God is great, and we know him not; the number of his years is unsearchable.
Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen vuottensa luku on ilman määrää.
27 For he draweth up the drops of water, which distil in rain from his vapour:
Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan sadetta,
28 Which the skies pour down and drop upon man abundantly.
jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen päälle.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
30 Behold, he spreadeth his light around him; and he covereth the bottom of the sea.
Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
31 For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.
Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa runsaan ravinnon.
32 He covereth his hands with the lightning; and giveth it a charge that it strike the mark.
Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja lähettää ne ahdistajan kimppuun.
33 The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning [the storm] that cometh up.
Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin hänen tulonsa."