< 2 Corinthians 4 >
1 Therefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we faint not:
Rangte ih tenthet heeno arah mootkaat ah mootthuk hali, erah raang ih seng thung tajoongke.
2 but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
Seng ih husah tiit nyia rakrek tiit ah thiinhaat ehi; seng ih mimok miwaan tah angke adoleh Rangte jengkhaap uh tamoong baatke. Rangte miksokdi seng loong ah amiisak weephaak adi tongli eno seng teeteewah tiit deenbaat hi ah mirep thung nah seng mokali ese ngeh ih toom jatrum ah ngeh ih taat thunhi.
3 But and if our gospel is veiled, it is veiled in them that are perishing:
Eno seng ih ruurang ese tiit ah huthiin ih bah, ematte loong raangtaan ih ba ang ah.
4 in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn [upon them]. (aiōn )
Neng loong ah ih tahanpi rumka, tiimnge liidi nengthung nengtak ah arah mongrep dowa hakhoh luuwang lakhui ni rangnak ni thiinha. Neng loong asuh neng khothung ni phaakta we ah tatup thuk rumta, erah weephaak ah langla Kristo rangka suh Ruurang Ese tiit dowa dongta, erah amiisak Rangte likhiik ih angta. (aiōn )
5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
Tiimnge liidi erah seng teewah tiit tabaatti; seng ih bah Jisu Kristo ah Teesu nge ih baatti, eno Jisu thoilam di seng loong sen laksuh eh hoonli.
6 Seeing it is God, that said, Light shall shine out of darkness, who shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Erah thoidi Rangte ih liita, “Weephaak ah rangnak mong nawa dongphaak ah” erah langla Kristo the akhoh ni Rangte chaan aphaan phaak thukla ah seng suh jatthuk suh weephaak phaak thukte Rangte ah likhiik.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the exceeding greatness of the power may be of God, and not from ourselves;
Enoothong chaan aphaan elongthoon ah Rangte taang ni, seng taang ni tah angka ngeh ih jatthuk suh chiiala ah paaktek ni lomthiin hi ah likhiik.
8 [we are] pressed on every side, yet not straitened; perplexed, yet not unto despair;
Ehanko ah seng loong ah echam eli, erabah uh seng tak sengseng abah tathoonka; tiimsaasa di tenchi angli, enoothong thung mabah uh tasaap datke;
9 pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed;
piiara hantek je ah, erabah uh seng joonte laje mabah uh tah angke; tiimsaasa di maak uh edan ehi, erabah uh ethet sengseng abah tah eke.
10 always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
Saarookwet di etek si ang ih bah uh Jisu tiita ah seng ih huiroh ehi, tiimnge liidi heh roidong ah seng roidong nah uh toomtup asuh ah.
11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
Seng roi roitang Jisu thoilam di seng roidong ah choothaat thaat eh hoonla, tiimnge liidoh Jisu roidong ah seng hansi roidong doh mih ih japtup etheng.
12 So then death worketh in us, but life in you.
Erah langla etek ah seng damdi jeeroh eh hala, enoothong erah thaang ah roidong ah sen damdoh roong mokaha.
13 But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
Rangteele ni liiha, “Ngah ih hanpi eh thoidi jengtang.” Phoosiitsiit moong achaang ah hanpi thoidi seng loongtang ih hanpi hi.
14 knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also with Jesus, and shall present us with you.
Seng loong ah ih jat ehi, Rangte ih Teesu Jisu ah roidong kotsuh ngaaksaat siitta, seng loong ah uh sen damdoh heh teewah pandoh emamah ih roidong kotsuh heh damdoh ngaak saatsiit he.
15 For all things [are] for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound unto the glory of God.
Erah loong ah sen thoilam doh ang ah; eno Rangte minchan ah mina ehanhan re nah thok ah, neng loong ah ih Rangte rangka suh neng rangsoom nah ehanhan lakookmi li ah.
16 Wherefore we faint not; but though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
Erah raangtaan ih seng thung tajoongke. Seng hansi roidong ah hiitle hiitle ih enaang ekah ah bah uh, chiiala ni seng loong ah rangwu saakaan rookwet ena ih hoonli.
17 For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory; (aiōnios )
Eno pootsiit chamnaang li rah ih seng loong ah erah nang ih elong ah phaakjaaja ih hoon thuk he. (aiōnios )
18 while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. (aiōnios )
Tiimnge liidi seng mik ih tup hi adi seng thun takoke, latupke adi seng thung ah kohi. Seng mik ih tup hi abah pootsiit raang ih ba, enoothong mik ih latupke ah langla saarookwet raangtaan ih tongla. (aiōnios )