< 1 John 3 >

1 Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God: and [such] we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.
Yeng-u, eikhoibu Tengban Mapugi machasing koubinaba Ipana eikhoigi ithakta kayagi matik nungsibire! Madumak eikhoi oiribani! Taibangpanna eikhoibu khangdabagi maramdi taibangpanna Ibungo mahakpu khangde.
2 Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.
Achanbasa, houjik eikhoi Tengban Mapugi machasingni aduga eikhoi kari oigadage haiba houjik phaoba phongdokpidri. Adubu Christtabu phongdokpiba matamda eikhoi mahak man-gani maramdi mahakna oiribagumna eikhoina mahakpu ugani haiba eikhoina khang-i.
3 And every one that hath this hope [set] on him purifieth himself, even as he is pure.
Christtada asa asi leiba mi khudingmakna, Ibungona sengba oibagumna makhoi masabu sengdokchei.
4 Every one that doeth sin doeth also lawlessness: and sin is lawlessness.
Pap touba mi khudingna wayel yathangbu thugai; tasengna hairabada, papti wayel yathang thugaibani.
5 And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.
Adubu Christtana eikhoigi pap louthokpinaba Ibungo mahak phongdokpire haiba nakhoina khang-i. Ibungoda pap amata leite.
6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
Ibungonda leiba mi amatana pap touduna leite. Pap touduna leiriba mi amatana Ibungo mahakpu usu-udri amasung khangsu-khangdri.
7 [My] little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
Eigi nungsiraba angangsa, mi kana amatana nakhoibu lanna lamjing-han-ganu. Ibungona achumba chatpagumna achumba touriba mahak adu achumba chatpani.
8 he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
Papki thabak touriba mahak adu Devil-dagini, maramdi Devil-di ahoubadagi houna pap tourakli. Tengban Mapugi machanupa adubu phongdokpibagi maramdi Devil-gi thabak manghannabani.
9 Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
Tengban Mapudagi poklaba kana amatana pap touduna leiroi, maramdi Tengban Mapugi maru adu makhoida lei; makhoina pap makha tana touduna leiba ngamde, maramdi makhoi Tengban Mapudagi poklabani.
10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
Matou asumna Tengban Mapugi machasing adu kanano amasung Devil-gi machasing adu kanano haiba eikhoina khang-i: achumba toudaba mahak adu Tengban Mapugi macha natte aduga machin manaobu nungsidaba mahak adusu natte.
11 For this is the message which ye heard from the beginning, that we should love one another:
Nakhoina ahoubadagi taraba paojel adu asini: Eikhoi amaga amaga nungsinagadabani.
12 not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother’s righteous.
Phattaba Mahak adugi oiduna Cain-na manao nupa Abel-bu hatpagumna eikhoi oiroidabani. Karigidamak mahakna manao nupabu hatkhibano? Maramdi mahakna toubasing adu aranba oirammi adubu mahakki manao nupana toubasing adu achumba oirammi.
13 Marvel not, brethren, if the world hateth you.
Eigi ichil inaosa, taibangpanna nakhoibu tukkacharabadi maduda ngakkanu.
14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.
Eikhoidi sibadagi hingbada lanthokle haiba eikhoina khang-i, maramdi eikhoi amaga amaga nungsinei. Nungsidaba mahak adu sibada leiri.
15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. (aiōnios g166)
Machin manaobu tukkachaba mahak adu mihatpani, mihatpa mi amatada lomba naidaba hingba leite haiba nakhoina khang-i. (aiōnios g166)
16 Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
Matou asumna nungsiba asi karino haiba eikhoina khang-i: Jisu Christtana eikhoigidamak mahakki thawai katthokpi. Madu oirabadi, eikhoinasu ichil inaosinggidamak eikhoigi thawai katthokpham thok-i.
17 But whoso hath the world’s goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?
Lan thum leiba kanagumba amana mahakki machin manaosinggi awatpa adu uraga makhoigidamak mangonda nungsibiba leitrabadi, karamna Tengban Mapugi nungsiba adu mangonda leibage?
18 [My] little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
Eigi nungsiraba angangsa, eikhoina waheitana nattraga ngangbatana nungsigumsi, adubu thabakna amasung achumbana nungsisi.
19 Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him,
Matou asumna eikhoi achumba adugini haiba khang-i amasung eikhoigi thammoibu Ibungogi mangda langtaknaba yaodana eikhoibu leihalli.
20 whereinsoever our heart condemn us; because God is greater than our heart, and knoweth all things.
Eikhoigi thammoina eikhoibu lalhallabadi, Tengban Mapuna eikhoigi thammoidagi henna chao-i amasung Ibungona pumnamak khangbi haiba eikhoina khang-i.
21 Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;
Achanbasa, eikhoigi thammoina eikhoibu lalhandrabadi, Tengban Mapugi mangda eikhoigi thouna phaba lei.
22 and whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do the things that are pleasing in his sight.
Eikhoina Ibungo mahakki yathang ngakpa amasung mahakki apenba adu touba maramna eikhoigi nijaba makhei eikhoina mangondagi phangjei.
23 And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.
Mahakki yathang adudi: mahakki Machanupa Jisu Christtagi mingda thajaba amasung Christtana eikhoida yathang pibagumna eikhoi amaga amaga nungsinaba aduni.
24 And he that keepeth his commandments abideth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he gave us.
Tengban Mapugi yathang ngakpa mahak adu Ibungo mangonda lei amasung Ibungo mahakna mangonda lei. Tengban Mapuna eikhoida pibiba Thawai adugi mapanna Tengban Mapuna eikhoida lei haiba eikhoina khang-i.

< 1 John 3 >