< Psalms 147 >

1 Halleluyah ·praise Yah·, for it is good to sing tehilahot ·praise songs· to our God; for it is pleasant and fitting to make zahmar ·musical praise· unto him.
Louez l'Éternel! Car il est bon de chanter à la gloire de notre Dieu! Oui, il est doux, il est beau de le louer!
2 Adonai builds up Jerusalem [City of peace]. He gathers together the outcasts of Israel [God prevails].
C'est l'Éternel qui rebâtit Jérusalem, Qui rassemble les dispersés d'Israël;
3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
Qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et qui bande leurs plaies.
4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
Il compte le nombre des étoiles; Il les appelle toutes par leur nom.
5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
6 Adonai upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
L'Éternel soutient les humbles. Et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
7 Sing to Adonai with thanksgiving. Sing zahmar ·musical praise· on the harp to our God,
Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!
8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
C'est lui qui couvre les cieux de nuées. Qui prépare la pluie pour la terre, Qui fait germer l'herbe sur les montagnes,
9 He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
Qui donne leur nourriture aux troupeaux Et aux petits du corbeau, que la faim fait crier.
10 He does not delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
Ce n'est pas la vigueur du cheval qui lui est agréable; Ce n'est pas l'agilité à la course qui lui plaît.
11 Adonai takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his cheshed ·loving-kindness·.
L'Éternel a de l'affection pour ceux qui le craignent. Pour ceux qui mettent leur espoir dans sa bonté.
12 Praise Adonai, Jerusalem [City of peace]! Praise your God, Zion [Mountain ridge, Marking]!
Jérusalem, loue l'Éternel! Sion, célèbre ton Dieu!
13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
Car il a renforcé les verrous de, tes portes; Il a béni tes enfants au milieu de toi.
14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
Il donne la paix à ton territoire; Il te rassasie de la fleur du froment.
15 He sends his word out over the earth. His word runs very swiftly.
Il envoie ses ordres sur la terre. Et sa parole court avec rapidité.
16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
Il fait tomber la neige comme de la laine. Et répand le givre comme de la cendre;
17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
Il jette les glaçons comme par morceaux: Qui peut résister à ses frimas?
18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
Dès qu'il en a donné l'ordre, la glace fond aussitôt; Dès que son souffle a passé, les eaux recommencent à couler.
19 He shows his word to Jacob [Supplanter]; his statutes and his judgments to Israel [God prevails].
Il a révélé sa parole à Jacob, Ses préceptes et ses commandements à Israël.
20 He has not done this for just any nation. They don’t know his judgments. Halleluyah ·praise Yah·!
Il n'a fait cela pour aucune des autres nations: Elles ne connaissent pas ses lois. Louez l'Éternel!

< Psalms 147 >