< Psalms 91 >

1 He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 “Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

< Psalms 91 >