< Psalms 89 >
1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
Keiman Yahweh Pakai mingailutna longlou thuhi vahchoilan sajing tange, khangdong hole tehse hon nakitahna hi ajauvin ahi.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
Nami ngailutna longlou hi itih hijongleh umjing ding ahi. Nakitah nahi vanho bangin aumjinge.
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
Yahweh Pakai in hitin asei e “kalhendoh kasohpa David toh kitepna kanabol ahi. Hiche kitepna a hi kana kihahsel ahi.
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
Keiman nachilhahte chu lenga katun jingding ahi. Amaho nalaltouna a chu tuapat tonsot gei a toujingdiu ahi.”
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
Yahweh Pakai van mite jousen nakidan nahohi navahchoi diu ahi. Nakitahna ho jeh'a hi simjoulou vantilten navahchoi diu ahi.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
Ajeh chu van gam a umho jouse koipen tah hi Yahweh Pakai toh tekah thei umbeh am? Vantil thupipen ho jengjong Yahweh Pakai toh tekah pithei um'am?
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
Vantil thaneipen hojong Elohim Pathen ang'a kithing thinga ahibouve. Amahi alaltouna vel a dingho jousen jong agimnei na aphapouve.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
O Yahweh Pakai hatchungnung sepai ho! Hoilai mun a nang tobanga thanei a umbeh am Yahweh Pakai? Nanghi kitahna lhingset nahi.
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
Twikhanglen jong nathanei na noia umma ahi. Nangin huipi le twipi kithoa twi kinong jong nasutang'in,
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
twikhanglen'a um sa lenpen hojong na sugep in, Naban thahat in nagal mite jong nahocheh jitai.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
Vanho jouse jong nanga ahin, leiset jong nanga ahi, vannoi a um thiljouse jong aboncha nanga ahin nangin nasem ahi.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Nangin sahlang lhanglang jong nasem ahin, Tabor Mol leh Hermon mol'in jong naming athangvah ahi.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah'in adomsange.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
Chonphat nale thudih chu nalaltouna khombul ahi. Longlou ngailutna le kitahna chu nalhachate bangin na ang sungah avahlen ahi.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
Elohim Pathen houna dinga kipa umtah kouna jaho chu anunnom ahiuve, ajeh chu Yahweh Pakai amahohi na umpina vah a chu lhalediu ahi.
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
Naminthan na kidangtah hohi amahon nilhum kei keija akipapi diu ahi. Amahon nachon phatna hi akithang atpiu vin ahi.
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
Nangma hi amaho dinga thahatna loupitah chu nahi. Keiho thahat sah dinghi nangma kipana ahi.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
Ahi, keiho hoidohna hi Yahweh Pakai a kon ahi. Chuleh Israel Elohim Pathen hin lengjong eipeh u ahi.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
Masang lai in kitah tah a nangma jui namipite lah-a gaothu nana seijin ahi. Nangin nasei in, Keiman galsat ding kanalhengdoh'in keiman milhamho lah a kona lengding jong kanalhendoh ahi.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
Keiman kasoh David kana mudoh'in chuleh kathaotheng kana nun ahi.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
Keiman kakhut a kana dindoh sah a, kaban thahatna kahatdoh sahding ahi.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
Agal miten ajoloudiu ahilouleh miphalou honjong athajou loudiu ahi.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
Keiman akidoupi hohi amasang tah a kasuhlhuh ding ahin chuleh ama douho jouse jong kasuhmang ding ahi.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
Kakitahna leh kangailutna longlou hin aumpi jingding kathuneina jalla amahi atha kahatsah jingding ahi.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
Keiman twikhanglen chunga jong athaneina kalhunlut ding vadungho chung jenga jong vai ahomding ahi.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
Chutengleh aman eihin kou intin, “Nangma kapa nahin ka Pathen Elohim, kasongpi le kasochatna nahi” atiding ahi.
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
Keiman Amahi kachapa masapen, leiset chunga leng thaneipen kahisah ding,
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
Kangailut ding chuleh tonsot gei a kakhoto ding, amatoh kaki tepna hi angahtih umlouding ahi.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
Keiman ama dinga ason apah ho kahoibit pehding, vangam'a nikhon beitih aneilou banga alaltounan jong beitih aneilouding ahi.
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
Ahinlah achilhahten kathuhil hohi apaidoh uva, kachedan hi ajuilou uva,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
ka Dan semhohi anit lou uva chuleh kathupeh hi angailou uleh,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
keiman achonsetnao chunga gambol na mol kalap ding, chuleh athungailou naojeh-a kavoh diu ahi.
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Hijeng jongle kangailutna chu beideh louding kakitepna jong achunga kasuhmil deh louding ahi.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
Ahipoi, kakitepna chu kasuhkeh louding ahi; keiman kana seidoh saho chu changkhat jong kanung lahdoh louding ahi.
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
Keiman David kommah kihahselna khat kana nei in chule atheng kahi jeh in jou seiponge.
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
Ama chilhahte itihchan hijongleh chelha jingding alenggam jong nisa banga chelhumding ahi.
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
Vantham jolla kahettohsah nachu lhavah banga kikheltih aneitah louding ahi.
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
Ahinlah nangin tuhin amachu nakahdoh tan chuleh napaidoh tai. Tuhin Nangma nathaonu lengpa chungah nalunghang tan,
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
nangin Ama toh nakitepna napaidohtan, nangin alal lukhuh jong vutvai lah-a nasep lhatai.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Nangin akhopiu bangho navohlhah pehtan chuleh akulpiu jong khogem nasodohsah ahitai.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
Koi hileh ahin hopa jousen athilkeu u akichomgam hellun aheng akomho jousen anuisat'un ahi.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
Nangin agal miteu galjona namusahin, abonchauvin nakipasah'in ahi.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
Nangin agal manchah u manmo naso'in chuleh galmunnah gal nalelsah'in ahi.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
Nangin aleng tenggol nalahpehin chuleh alaltouna tolsenan naneipeh in ahi.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
Nangin aphat achang louvin natehset sah'in chuleh jumthet in nalhan ahi.
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
Yahweh Pakai nangma hi hitiahi kisel jing jingding nahi hitam? Ichangei nalunghanna meikong jing jeng dingham?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
Kahinkho hi itihchom a hitam geldoh'in, keihohi thitei dinga neisem'u ahi ti geldoh'in!
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol )
Mihing koihi athi theilou ding um'am? Mihem koipen ham lhan a kon a ahoidohthei dingah? (Sheol )
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
Yahweh Pakai tumasanga neingailutnau chu ahet theina mudohthei ipi umam? David komma nakitepna hohi hoilang geija hitam?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
Nasohpa keimahi ichan gei a jumna kato hitam? Hiche nangma hedohlou mitehin eisapsetnau ichan gei a kathoh hitam?
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
O Yahweh Pakai nadeilhen nalengpa hi nangma dou miten nahsah loutah'in abollun ahi! Achena chan a asujum un ahi.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
Yahweh Pakai chu thangvah in umjing jenghen! Amen, Amen!