< Psalms 147 >
1 Praise ye the LORD! For it is good to sing praise to our God; For it is pleasant, and praise is becoming.
Louez l'Etemel! car il est beau de chanter notre Dieu; c'est une douceur, la louange est séante.
2 The LORD buildeth up Jerusalem; He gathereth together the dispersed of Israel.
L'Éternel relève Jérusalem; Il rassemble les bannis d'Israël.
3 He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.
Il guérit ceux dont le cœur est blessé, et Il adoucit leurs douleurs.
4 He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
Il fixe le nombre des étoiles, et à toutes Il donne leur nom.
5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
Notre Seigneur est grand, sa puissance est immense, et son intelligence sans mesure.
6 The LORD lifteth up the lowly; He casteth the wicked down to the ground.
L'Éternel restaure les affligés, et Il humilie les impies jusques à terre.
7 Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises upon the harp to our God!
Chantez l'Éternel en lui rendant grâces, célébrez notre Dieu avec la harpe!
8 Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who causeth grass to grow upon the mountains.
Il couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait croître l'herbe sur les montagnes;
9 He giveth to the cattle their food. And to the young ravens, when they cry.
Il donne aux animaux leur pâture, aux petits du corbeau qui appellent.
10 He delighteth not in the strength of the horse, He taketh not pleasure in the legs of a man.
Ce n'est pas la force du coursier qui lui plaît, ni les jambes du piéton qui lui sont agréables;
11 The LORD taketh pleasure in those who fear him, In those who trust in his mercy.
l'Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
12 Praise the LORD. O Jerusalem! Praise thy God, O Zion!
Jérusalem, loue l'Éternel! Célèbre ton Dieu, ô Sion!
13 For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
Car Il affermit les verroux de tes Portes, et bénit tes fils dans ton enceinte.
14 He maketh peace in thy borders, And satisfieth thee with the finest of the wheat.
Il met la paix à tes frontières, Il te rassasie de la moelle du froment.
15 He sendeth forth his command to the earth; His word runneth very swiftly.
Il envoie ses ordres à la terre, sa parole court avec célérité.
16 He giveth snow like wool, And scattereth the hoar-frost like ashes.
Il fait tomber la pluie, comme de la laine, et Il répand le givre, comme de la cendre.
17 He casteth forth his ice like morsels; Who can stand before his cold?
Il précipite sa glace en parcelles menues; qui pourra tenir devant ses frimas?
18 He sendeth forth his word, and melteth them; He causeth his wind to blow, and the waters flow.
Il émet sa parole, et Il les fait fondre, Il fait souffler le vent, et les eaux sont fluides.
19 He publisheth his word to Jacob, His statutes and laws to Israel.
Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses lois à Israël.
20 He hath dealt in this manner with no other nation; And, as for his ordinances, they have not known them. Praise ye the LORD!
Il ne l'a pas fait pour tous les peuples, qui de ses lois n'ont point connaissance. Louez l'Éternel!