< Psalms 107 >
1 “BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Det maa de sige, som ere genløste af Herren, de, han har genløst af Modstanderens Haand,
3 Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
og de, som han har samlet hjem fra Landene, fra Øster og fra Vester, fra Norden og fra Havet.
4 They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
De fore vild i Ørken, paa en øde Vej, de fandt ingen Stad, som de kunde bo udi;
5 They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
de vare hungrige og tørstige tillige; deres Sjæl vansmægtede i dem.
6 Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han friede dem af deres Trængsler.
7 He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
Og han førte dem paa den rette Vej, at de gik til en Stad, som de kunde bo udi.
8 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
9 For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
thi han har mættet en tørstig Sjæl og har fyldt en hungrig Sjæl med godt.
10 They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
De sade i Mørke, og i Dødens Skygge, bundne i Elendighed og Jern;
11 Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
thi de havde været genstridige imod Guds Ord og havde foragtet den Højestes Raad;
12 Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
og han ydmygede deres Hjerter ved Lidelse; de styrtede, og der var ingen Hjælper.
13 But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
Han udførte dem af Mørket og Dødens Skygge og sønderrev deres Baand.
15 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn;
16 For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
thi han har sønderbrudt Kobberporte og sønderhugget Jernslaaer.
17 The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
De Daarer! de bleve plagede for deres Overtrædelsers Vej og for deres Misgerningers Skyld.
18 They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
Deres Sjæl fik Vederstyggelighed til al Mad, og de kom nær til Dødens Porte.
19 Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, han frelste dem af deres Trængsler.
20 He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
Han sendte sit Ord og helbredede dem og reddede dem fra deres Grave.
21 O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
og ofre Takofre og fortælle hans Gerninger med Frydesang.
23 They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
De fore ud paa Havet i Skibe, de udrettede deres Gerning paa de store Vande,
24 These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
de saa Herrens Gerninger og hans Underværker paa Dybet.
25 He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
Han bød og lod et Stormvejr rejse sig, og det opløftede dets Bølger.
26 They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
De fore op imod Himmelen, de fore ned i Afgrundene, deres Sjæl forsagede under Ulykken.
27 They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
De dreves omkring og ravede som den drukne, og al deres Visdom var udtømt.
28 Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
Og de raabte til Herren, da de vare i Angest, og han udførte dem af deres Trængsler.
29 He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
Han lod Stormen stille af, og Bølgerne lagde sig.
30 Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
Da bleve de glade, at disse vare blevne stille; og han førte dem i Havn efter deres Begæring.
31 O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
Lad dem takke Herren for hans Miskundhed og for alle hans underfulde Gerninger imod Menneskens Børn
32 Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
og ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham der, hvor de gamle sidde.
33 He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
Han gjorde Floder til en Ørk og Kildegrund til tørre Steder;
34 A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
et frugtbart Land til Saltland for deres Ondskabs Skyld, som boede deri.
35 He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
Han gjorde Ørken til en vandrig Sø og tørt Land til Kildegrund.
36 And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
Og han lod de hungrige bo der, og de grundede en Stad, som de kunde bo udi.
37 And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
Og de besaaede Agre og plantede Vingaarde, og disse bare Frugt til Indtægt.
38 He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
Og han velsignede dem, og de bleve saare formerede, og han formindskede ikke deres Kvæg.
39 When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
Derefter bleve de formindskede og nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedrøvelse.
40 He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
Han udøser Foragt over Fyrster og lader dem fare vild i den vejløse Ørk.
41 But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
Men han ophøjede en fattig af Elendighed og satte Slægterne som Hjorde.
42 The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
De oprigtige skulle se det og glæde sig; men al Uretfærdighed har lukket sin Mund til.
43 Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!
Hvo er viis, at han bevarer disse Ting og forstaar Herrens Miskundhed!