< Proverbs 16 >

1 To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
Плановете на сърцето принадлежат на човека, Но отговорът на езика е от Господа.
2 All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.
3 Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
Възлагай делата си на Господа. И ще се утвърдят твоите намерения.
4 The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
Господ е направил всяко нещо за Себе Си, Дори и нечестивия за деня на злото.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
Мерзост е Господу всеки, който е с горделиво сърце, Даже ръка с ръка да се съедини, пак той няма да остане ненаказан.
6 Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
С милост и вярност се отплаща за беззаконието, И чрез страх от Господа хората се отклоняват от злото.
7 When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
Когато са угодни на Господа пътищата на човека, Той примирява с него и неприятелите му.
8 Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
По-добре малко с правда, Нежели големи доходи с неправда,
9 The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.
10 A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
Присъдата в устните на царя е боговдъхновена; Устата му няма да погрешат в съда.
11 A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
Вярната теглилка и везни са от Господа, Всичките грамове в торбата са Негово дело.
12 The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.
13 Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
Праведните устни са благоприятни на царете, И те обичат онзи, който говори право.
14 The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
Яростта на царя е вестителка на смърт, Но мъдрият човек я укротява.
15 In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
В светенето пред лицето на царя има живот, И неговото благоволение е като облак с пролетен дъжд.
16 How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Колко по-желателно е придобиването на мъдрост, нежели на злато! И придобиването на разум е за предпочитане, нежели на сребро.
17 It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си.
18 Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
Гордостта предшествува погибелта, И високоумието - падането.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите.
20 He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.
21 The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
Който е с мъдро сърце ще се нарече благоразумен, И сладостта на устните умножава знание.
22 Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
Разумът е извор на живот за притежателя му, А глупостта на безумните е наказанието им.
23 The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
Сърцето на мъдрия вразумява устата му И притуря знание на устните му.
24 Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
Благите думи са медена пита, Сладост на душата и здраве на костите.
25 There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
Има път, който се вижда прав на човека. Но краят му е пътища към смърт,
26 The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
Охотата на работника работи за него, Защото устата му го принуждават.
27 A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
Лошият човек копае зло, И в устните му има сякаш пламнал огън.
28 A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.
29 A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;
30 He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
Склопя очите си, за да измисля извратени неща. И прехапва устните си, за да постигне зло.
31 The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
Белите коси са венец на слава, Когато се намират по пътя на правдата.
32 He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
Който скоро не се гневи е по-добър от храбрия, И който владее духа си - от завоевател на град.
33 The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.
Жребието се хвърля в скута, Но решението чрез него е от Господа.

< Proverbs 16 >