< Mark 13 >
1 And as he went out of the temple, one of his disciples saith to him, Teacher, see! what stones, and what buildings!
Y cuando él salía del Templo, uno de sus discípulos le dijo: Maestro, mira, ¿qué piedras y qué edificios?
2 And Jesus said to him, Seest thou these great buildings? There will not be left one stone upon another, that will not be thrown down.
Y Jesús le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No hay una piedra aquí apoyada en otra que no sea derribada.
3 And as he was sitting on the Mount of Olives, over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
Y mientras estaba sentado en la Montaña de los Olivos, frente al Templo, Pedro, Jacobo, Juan y Andrés le dijeron en privado:
4 Tell us, when will these things be? and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?
Di cuándo serán estas cosas, y cuál será la señal cuando todo esté por cumplirse.
5 And Jesus began to say to them, See that no one deceive you.
Jesús les dijo: Tengan cuidado de que nadie los engañe.
6 Many will come in my name, saying, I am He; and will deceive many.
Vendrán personas en mi nombre, diciendo: Yo soy él; y muchos se alejará del camino verdadero.
7 And when ye hear of wars, and rumors of wars, be not troubled; they must come to pass; but not yet is the end.
Y cuando tengan noticias de guerras y de rumores de guerras, no se preocupen; estas cosas tienen que pasar, pero todavía no es el final.
8 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in divers places; there will be famines. These things are the beginning of travail-pains.
La nación irá a la guerra contra la nación, y el reino contra el reino: habrá terremotos en diferentes lugares; habrá momentos en que no haya comida; estas cosas son el primero de los problemas.
9 But do ye take heed to yourselves; they will deliver you up to councils, and ye will be taken into synagogues and beaten; and ye will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them.
Pero tengan cuidado, porque los entregarán a los concilios; y en las sinagogas serán azotados; y serán llevados ante los gobernadores y reyes por causa mía, para testimonio a ellos.
10 And the glad tidings must first be published to all the nations.
Y es necesario que las buenas nuevas sea predicado primero a todas las naciones.
11 And when they lead you away to deliver you up, be not anxious beforehand as to what ye shall speak; but whatever shall be given you in that hour, that speak; for it is not ye that speak, but the Holy Spirit.
Y cuando sean tomados y entregados para ser juzgados, no se preocupen por lo que van decir ni lo piensen: Pero todo lo que te sea dado en esa hora, di: porque no eres tú quien lo dice, sino el Espíritu Santo.
12 And brother will deliver up brother to death, and the father his child; and children will rise up against parents, and put them to death.
Y el hermano entregará al hermano a la muerte, y el padre a su hijo; y los niños irán contra sus padres y madres, y los matarán.
13 And ye will be hated by all on account of my name. But he that endureth to the end will be saved.
Y serán aborrecidos por todos los hombres, a causa de mi nombre; pero el que llegue hasta el final tendrá salvación.
14 But when ye see the abomination of desolation standing where it ought not, —let him that readeth understand, —then let those who are in Judaea flee to the mountains;
Pero cuando veas la cosa inmunda que hace la destrucción, de que habló el profeta Daniel puesta en el lugar donde no tiene derecho a estar (que esto quede claro para el lector), entonces que los que están en Judea vayan rápidamente a las montañas:
15 let not him that is on the house-top go down, nor enter, to take anything out of his house;
Y quien está en la azotea de la casa no baje, ni entre, para sacar algo de su casa.
16 and let not him that is in the field turn back to take his garment.
Y que el que está en el campo no regrese a tomar su capa.
17 And woe to the women with child, and to those with children at the breast, in those days!
Y será difícil para las mujeres que están embarazadas y para las que tienen un bebé en el pecho en esos días.
18 And pray that it may not be in winter.
Y oren para que su huida no sea en el invierno.
19 For those days will be a time of distress, such as hath not been from the beginning of the creation which God created until now, nor shall be.
Porque en aquellos días habrá tristeza, como no ha habido desde el tiempo en que Dios hizo el mundo hasta ahora, ni la habrá.
20 And if the Lord had not shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen whom he chose, he shortened the days.
Y si el Señor no hubiera acortado esos días, nadie sería salvo; pero causa de los escogidos, que él escogió, acortó aquellos dias.
21 And then if any one shall say to you, See! here is the Christ; see! there; believe him not.
Y entonces, si alguien les dice: Mira, aquí está Cristo; o, mira, allí está; no le crean:
22 For false Christs and false prophets will rise up, and will do signs and wonders, to lead astray, if possible, the chosen.
Porque habrá falsos Cristos y falsos profetas, y darán señales y prodigios con la esperanza de hacer que los santos se salgan del camino verdadero.
23 But do ye take heed! I have told you all beforehand.
Pero ten cuidado; mira, te he dejado todo claro antes de tiempo.
24 But in those days, after that distress, the sun will be darkened, and the moon will not give her light;
Pero en aquellos días, después de ese tiempo de angustia, el sol se oscurecerá y la luna no dará su resplandor,
25 and the stars will be falling from heaven, and the powers that are in the heavens will be shaken.
Y las estrellas caerán del cielo, y las potencias que están en los cielos serán conmovidas.
26 And then will they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
Y entonces verán al Hijo del hombre viniendo en las nubes con gran poder y gloria.
27 And then will he send forth the angels, and will gather the chosen ones from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
Y entonces él enviará a los ángeles, y reunirá a sus santos de los cuatro vientos, desde la parte más lejana de la tierra hasta la parte más lejana del cielo.
28 And from the fig-tree learn its parable. When its branch hath now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that summer is near.
Toma un ejemplo de la higuera: cuando sus ramas se vuelven suaves y sacan sus hojas, sabes que el verano está cerca;
29 So also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is near, at the doors.
Aun así, cuando vean que estas cosas suceden, pueden estar seguros de que está cerca, a las puertas.
30 Truly do I say to you, that this generation will not pass away, till all these things take place.
En verdad, les digo, esta generación no llegará a su fin hasta que todas estas cosas estén completas.
31 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.
32 But that day or hour knoweth no one, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father.
Pero de aquel día o esa hora nadie tiene conocimiento, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino el Padre.
33 Take heed, watch; for ye know not when the time is.
Cuídate, vigila con oración: porque no estás seguro de cuándo será el tiempo.
34 As a man going abroad, having left his house and given authority to his servants, to each one his work, also commanded the porter to watch,
Es como cuando un hombre que está en otro país por un tiempo, después de haberse ido de su casa, y dado autoridad a sus siervos y a todos su trabajo, le da al portero una orden de vigilar.
35 so also watch ye; for ye know not when the master of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or at the cock-crowing, or in the morning;
Así que deben vigilar: porque no están seguros de cuándo vendrá el dueño de la casa, en la noche o en la mitad de la noche, o al grito del gallo, o en la mañana;
36 lest coming suddenly, he find you sleeping.
Por temor a que, de repente, los vea durmiendo.
37 And what I say to you, I say to all: Watch.
Y lo que les digo, les digo a todos, velen.