< Job 37 >
1 At this my heart trembleth, And leapeth out of its place.
Tudi ob tem moje srce trepeta in je premaknjeno iz svojega mesta.
2 Hear, O hear, the thunder of his voice, And the noise which goeth forth from his mouth!
Pozorno prisluhnite hrupu njegovega glasu in zvoku, ki gre iz njegovih ust.
3 He directeth it under the whole heaven, And his lightning to the ends of the earth.
Tega usmerja pod celotnim nebom in svoje bliskanje do koncev zemlje.
4 After it the thunder roareth; He thundereth with his voice of majesty, And restraineth it not, when his voice is heard.
Za tem rjovi glas. Grmi z glasom svoje odličnosti in ne bo jih zadržal, ko se zasliši njegov glas.
5 God thundereth with his voice marvellously; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, ki jih ne moremo doumeti.
6 For he saith to the snow, “Be thou on the earth!” To the shower also, even the showers of his might.
Kajti snegu pravi: ›Bodi na zemlji, ‹ podobno majhnemu dežju in velikemu dežju njegove moči.
7 He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may acknowledge him.
Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
8 Then the beasts go into dens, And abide in their caverns.
Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
9 Out of the south cometh the whirlwind, And cold out of the north.
Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
10 By the breath of God ice is formed, And the broad waters become narrow,
Z dihom Boga je dana zmrzal in širina vodá je omejena.
11 Yea, with moisture he burdeneth the clouds; He spreadeth abroad his lightning-clouds.
Tudi z namakanjem obtežuje debel oblak. Razpršuje svoj svetli oblak.
12 They move about by his direction, To execute all his commands throughout the world;
Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega [kroga] na zemlji.
13 Whether he cause them to come for punishment, Or for the land, or for mercy.
Povzroča mu, da pride, bodisi za grajanje ali za njegovo deželo ali za usmiljenje.
14 Give ear to this, O Job! Stand still, and consider the wondrous works of God!
Prisluhni temu, oh Job. Stoj mirno in preudari čudovita Božja dela.
15 Dost thou know when God gave commandment to them, And caused the lightning of his cloud to flash?
Ali veš, kdaj jih je Bog razporedil in svetlobi svojega oblaka velel, da zasije?
16 Dost thou understand the balancing of the clouds, The wondrous works of Him that is perfect in knowledge?
Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
17 How thy garments become warm, When he maketh the earth still by the south wind?
Kako so tvoje obleke tople, ko z južnim vetrom umiri zemljo?
18 Canst thou like him spread out the sky, Which is firm like a molten mirror?
Ali si ti z njim razprostrl nebo, ki je močno in kakor staljeno zrcalo?
19 Teach us what we shall say to him! For we cannot set in order our words by reason of darkness.
Pouči nas, kaj mu bomo rekli, kajti svojega govora ne moremo urediti zaradi teme.
20 Shall it be told him that I would speak? Shall a man speak, that he may be consumed?
Mar mu bo povedano, da jaz govorim? Če človek govori, bo zagotovo požrt.
21 For now men do not look upon the light, When it is bright in the skies, When the wind hath passed over them, and made them clear.
Sedaj ljudje ne vidimo svetle svetlobe, ki je v oblakih, toda veter gre mimo in jih očisti.
22 From the north cometh gold; But with God is terrible majesty!
Lepo vreme prihaja iz severa. Z Bogom je strašno veličanstvo.
23 The Almighty, we cannot find him out; Great is he in power and justice, Abundant in righteousness; he doth not oppress.
Glede Vsemogočnega, ne moremo ga srečati. Odličen je v moči, v sodbi in v obilici pravice. Ne bo prizadel.
24 Therefore let men fear him! Upon none of the wise in heart will he look.
Ljudje se ga zato bojijo. Ne ozira se na nobenega od tistih, ki so modrega srca.«