< Job 37 >
1 At this my heart trembleth, And leapeth out of its place.
Na da isu gibula bobodobe ba: sea, na dogo da gilugilusa.
2 Hear, O hear, the thunder of his voice, And the noise which goeth forth from his mouth!
Dilia huluane! Gode Ea sia: nabima! Gugelebe amo da Ea lafidili mabe, nabima!
3 He directeth it under the whole heaven, And his lightning to the ends of the earth.
Gode da ha: ha: na diga: be muagadodili iasisa. Ha: ha: na da osobo bagade na: iyado bega: bega: ahoa.
4 After it the thunder roareth; He thundereth with his voice of majesty, And restraineth it not, when his voice is heard.
Amasea, Gode Ea gogonomosu naba. Amo da gugelebe ea gogonomobe bagade. Amola ha: ha: na da mae fisili nene gala: lala.
5 God thundereth with his voice marvellously; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
Gode da sia: sea, fofogadigisu liligi da doaga: sa. Ninia da agoai liligi hame dawa: digisa.
6 For he saith to the snow, “Be thou on the earth!” To the shower also, even the showers of his might.
Ea sia: beba: le, mugene da osoboga daha. Gode da gibu bagadedafa osobo bagadega iasisa.
7 He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may acknowledge him.
E da dunu ilia hawa: hamosu dagolesisa. E da Ea gasa bagade hamobe ilima olelesa.
8 Then the beasts go into dens, And abide in their caverns.
Sigua ohe fi da ilia diasuga ahoa.
9 Out of the south cometh the whirlwind, And cold out of the north.
Gibula bobodoi isu da ga (north) amodili maha. Anegagidafa fo da ga (south) amodili maha.
10 By the breath of God ice is formed, And the broad waters become narrow,
Gode Ea mifo da hano anegagini, ga: nasi mugene hamosa.
11 Yea, with moisture he burdeneth the clouds; He spreadeth abroad his lightning-clouds.
Haha: na da mu mobiga nene gala: sa.
12 They move about by his direction, To execute all his commands throughout the world;
Mumobi da Gode Ea hanaiga ahoa. Osobo bagade huluane ganodini, mumobi da Gode Ea hamoma: ne sia: be defele hamosa.
13 Whether he cause them to come for punishment, Or for the land, or for mercy.
Gode da osobo bagadega hano soga: ma: ne gibu iaha. Eso enoga E da osobo bagade dunu ilima se dabe ima: ne gibu iaha. Amola eso enoga E da ilia hahawane ba: ma: ne, gibu iaha.
14 Give ear to this, O Job! Stand still, and consider the wondrous works of God!
Yoube! Di fonobahadi ouesalu, nabima! Gode Ea noga: idafa hamobe amo dadawa: ma!
15 Dost thou know when God gave commandment to them, And caused the lightning of his cloud to flash?
Gode da ha: ha: na nene gala: ma: ne sia: sa! E da habodane agoai hamosala: ? Di amo dawa: sala: ? E da habodane ha: ha: na mumobiga nene gala: ma: ne hamosala: ?
16 Dost thou understand the balancing of the clouds, The wondrous works of Him that is perfect in knowledge?
Gode da fofogadigiliwane hamobela: le, mumobi da muagado gila ahoa. Di da amo mumobi ilia gila ahoabe hou ea bai dawa: sala: ?
17 How thy garments become warm, When he maketh the earth still by the south wind?
Hame mabu! Ga (south) dogoloi fo da soge wadela: sea, di da dogolobeba: le, se naba.
18 Canst thou like him spread out the sky, Which is firm like a molten mirror?
Gode da mu fadegale gagasea, di da E fidimu dawa: sala: ? E da mu ga: nasi gula enemei defele hamosea, di da E fidimu dawa: sala: ?
19 Teach us what we shall say to him! For we cannot set in order our words by reason of darkness.
Gode! Ninia Dima sia: mu amo Dia ninima olelema! Ninia asigi dawa: su da hame gala. Ninia sia: mu gogolesa.
20 Shall it be told him that I would speak? Shall a man speak, that he may be consumed?
Na da Godema sia: musa: hame adole ba: mu. Bai na da abuliba: le, E na gugunufinisisima: ne logo doasima: bela: ?
21 For now men do not look upon the light, When it is bright in the skies, When the wind hath passed over them, and made them clear.
Wali, mu da: iya hadigi da si nenemeginana. Amaiba: le, ninia ba: mu si gasenei. Mu da foga fulaboiba: le, fofoloi gala.
22 From the north cometh gold; But with God is terrible majesty!
Ninia da ga (north) la: idiga gouli agoai hadigi ba: sa. Amo da Gode E hadigi, amola amoga ninia da beda: sa.
23 The Almighty, we cannot find him out; Great is he in power and justice, Abundant in righteousness; he doth not oppress.
Gode Ea gasa da bagadedafaba: le, ninia da E gadenena misunu da hamedei. Ea ninima hamobe liligi huluane da moloidafa amola defele hamosa.
24 Therefore let men fear him! Upon none of the wise in heart will he look.
Amaiba: le, dunu huluane ilia Ema beda: su hou da fofogadigisu liligi hame. E da nowa dunu da hidale, hifae da asigi dawa: su bagade lai dagoiyale sia: sea, E da amo dunu ea sia: hame naba.