< Job 35 >

1 Moreover Elihu proceeded, and said:
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 I will answer thee, And thy companions with thee.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.

< Job 35 >